Quran with Sinhala translation - Surah An-Nisa’ ayat 90 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 90]
﴿إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم﴾ [النِّسَاء: 90]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ehet oba samaga (sama) givisumak æti kara gat aya samaga giya ayavada, obata viruddhava yuddha kirimata sita nodi (obage saturanva athæra dama ven vi) oba veta pæmini ayavada, tamange gotrikayinta viruddhava yuddha kirimata (sita nodi oba vetin ven vu) ayavada, (kapa nodamanu. sirabharayata noganu. mandayat) allah adahas kalahot obava ovun jayagrahanaya kara, (ovun) obava kapana men salasvannata ida tibuni. ebævin (mevænnan) oba samaga yuddha nokara æt vi sita, oba vetin samadanaya illa sitiyahot (eya bara ganu. mandayat) mevænnan samaga (yuddha kirimata) allah obata kisima magak tæbuve næta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ehet oba samaga (sāma) givisumak æti kara gat aya samaga giya ayavada, obaṭa viruddhava yuddha kirīmaṭa sita nodī (obagē saturanva athæra damā ven vī) oba veta pæmiṇi ayavada, tamangē gōtrikayinṭa viruddhava yuddha kirīmaṭa (sita nodī oba vetin ven vū) ayavada, (kapā nodamanu. sirabhārayaṭa noganu. mandayat) allāh adahas kaḷahot obava ovun jayagrahaṇaya kara, (ovun) obava kapana men salasvannaṭa iḍa tibuṇi. ebævin (mevænnan) oba samaga yuddha nokara ǣt vī siṭa, oba vetin samādānaya illā siṭiyahot (eya bāra ganu. mandayat) mevænnan samaga (yuddha kirīmaṭa) allāh obaṭa kisima magak tæbuvē næta |
Islam House namut numbala atara ha ovun atara givisumak æti pirisak samanga sendu vana aya ho numbala samanga satan vædimen ha ovunge pirisa samanga satan vædimen tama hadavat mæda pavatva ganimin numbala veta pæmini aya hæra. allah abhimata vi nam numbala mata balaya pavatvannan bavata ovun va ohu pat karannata tibina. evita ovuhu numbala samanga satan vadinu æta. ebævin ovun numbala gen ivat va numbala samanga satan novæda numbalata samaya idiripat kale nam ovunata erehi va kriyamargayak gænimata allah numbalata kisidu magak æti nokaleya |
Islam House namut num̆balā atara hā ovun atara givisumak æti pirisak saman̆ga sēndu vana aya hō num̆balā saman̆ga saṭan vædīmen hā ovungē pirisa saman̆ga saṭan vædīmen tama hadavat mæḍa pavatvā ganimin num̆balā veta pæmiṇi aya hæra. allāh abhimata vī nam num̆balā mata balaya pavatvannan bavaṭa ovun va ohu pat karannaṭa tibiṇa. eviṭa ovuhu num̆balā saman̆ga saṭan vadinu æta. ebævin ovun num̆balā gen ivat va num̆balā saman̆ga saṭan novæda num̆balāṭa sāmaya idiripat kaḷē nam ovunaṭa erehi va kriyāmārgayak gænīmaṭa allāh num̆balāṭa kisidu magak æti nokaḷēya |
Islam House නමුත් නුඹලා අතර හා ඔවුන් අතර ගිවිසුමක් ඇති පිරිසක් සමඟ සේන්දු වන අය හෝ නුඹලා සමඟ සටන් වැදීමෙන් හා ඔවුන්ගේ පිරිස සමඟ සටන් වැදීමෙන් තම හදවත් මැඩ පවත්වා ගනිමින් නුඹලා වෙත පැමිණි අය හැර. අල්ලාහ් අභිමත වී නම් නුඹලා මත බලය පවත්වන්නන් බවට ඔවුන් ව ඔහු පත් කරන්නට තිබිණ. එවිට ඔවුහු නුඹලා සමඟ සටන් වදිනු ඇත. එබැවින් ඔවුන් නුඹලා ගෙන් ඉවත් ව නුඹලා සමඟ සටන් නොවැද නුඹලාට සාමය ඉදිරිපත් කළේ නම් ඔවුනට එරෙහි ව ක්රියාමාර්ගයක් ගැනීමට අල්ලාහ් නුඹලාට කිසිදු මගක් ඇති නොකළේය |