×

මුහම්මද් (නබි සල්ලල්ලාහු අෙලෙහි වසල්ලම්) අල්ලාහ්ගේ ශුද්ධ වූ රසූලවරයා (දූතයා) වශයෙන් සිටින්නේය. 48:29 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Fath ⮕ (48:29) ayat 29 in Sinhala

48:29 Surah Al-Fath ayat 29 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Fath ayat 29 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا ﴾
[الفَتح: 29]

මුහම්මද් (නබි සල්ලල්ලාහු අෙලෙහි වසල්ලම්) අල්ලාහ්ගේ ශුද්ධ වූ රසූලවරයා (දූතයා) වශයෙන් සිටින්නේය. ඔහු සමග සිටින්නන් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සම්බන්ධයෙන් දැඩි (මතධාරීන්) වශයෙන්ද, තමන් තුළ ඉතාමත් ආදර කරුණාවෙන් යුතු අය වශයෙන්ද, සිටින්නාහ. නැවී නළල බිම තබා සුජූද් කර, (නමදින්නන්) වශයෙන් ඔබ දකින්නෙහිය. අල්ලාහ්ගේ වරප්‍රසාදයද, (ඔහුගේ) ශුද්ධ වූ සොම්නසද (සෑම විටම) කැමැත්තන් වශයෙන් සිටින්නාහ. ඔවුන්ගේ සළකුණු නම්, ඔවුන්ගේ මුහුණුවල සුජූද් කර (නැමදීමේ) සළකුණු තිඛෙනු ඇත. මෙයම තව්රාත් (නමැති ධර්මයෙහි) ඇති ඔවුන්ගේ වූ වර්ණනාවයි. ඉන්ජීල්හි ඔවුන් කෙරෙහි වූ උපමාව නම්, එක් භෝගයකට සම වන්නේය. එය (සශ්‍රීකව කොළ පැහැ ගැන්වී) අතු විහිදෙන්නේය. (වැඩී) ස්ථීරවත් වන්නේය. පසුව එය (මහත් වී) ඝන වන්නේය. පසුව ගොවියාට (සතුටට පත් වී ඉතාමත්) පුදුම ගෙන දෙන අන්දමට (වැඩී) එය තමන්ගේ කෙඳහි දිග හැරී සිටින්නේය. -මෙමගින් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව ඔහු කෝපයට පත් කරන්නේය. (මෙසේම විශ්වාසවන්ත-යින්වද ක්‍රම-ක්‍රමයෙන් සංවර්ධනයට ගෙන එන්නේය). ඔවුන්ගෙන් කවුරුන් (ඇත්තෙන්ම) විශවාසය තබා, දැහැමි ක්‍රියාවන් කරන්නෝද, ඔවුන්ට අල්ලාහ් සමාවද, ඉමහත් වූ ඵලවිපාකද, පොරොන්දු වී ඇත්තේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا, باللغة السنهالية

﴿محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا﴾ [الفَتح: 29]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
muhammad (nabi sallallahu aelehi vasallam) allahge suddha vu rasulavaraya (dutaya) vasayen sitinneya. ohu samaga sitinnan pratiksepa karannan sambandhayen dædi (matadharin) vasayenda, taman tula itamat adara karunaven yutu aya vasayenda, sitinnaha. nævi nalala bima taba sujud kara, (namadinnan) vasayen oba dakinnehiya. allahge varaprasadayada, (ohuge) suddha vu somnasada (sæma vitama) kæmættan vasayen sitinnaha. ovunge salakunu nam, ovunge muhunuvala sujud kara (næmadime) salakunu tikhenu æta. meyama tavrat (namæti dharmayehi) æti ovunge vu varnanavayi. injilhi ovun kerehi vu upamava nam, ek bhogayakata sama vanneya. eya (sasrikava kola pæhæ gænvi) atu vihidenneya. (vædi) sthiravat vanneya. pasuva eya (mahat vi) ghana vanneya. pasuva goviyata (satutata pat vi itamat) puduma gena dena andamata (vædi) eya tamange kendahi diga hæri sitinneya. -memagin pratiksepa karannanva ohu kopayata pat karanneya. (mesema visvasavanta-yinvada krama-kramayen samvardhanayata gena enneya). ovungen kavurun (ættenma) visavasaya taba, dæhæmi kriyavan karannoda, ovunta allah samavada, imahat vu phalavipakada, porondu vi ætteya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
muhammad (nabi sallallāhu aelehi vasallam) allāhgē śuddha vū rasūlavarayā (dūtayā) vaśayen siṭinnēya. ohu samaga siṭinnan pratikṣēpa karannan sambandhayen dæḍi (matadhārīn) vaśayenda, taman tuḷa itāmat ādara karuṇāven yutu aya vaśayenda, siṭinnāha. nævī naḷala bima tabā sujūd kara, (namadinnan) vaśayen oba dakinnehiya. allāhgē varaprasādayada, (ohugē) śuddha vū somnasada (sǣma viṭama) kæmættan vaśayen siṭinnāha. ovungē saḷakuṇu nam, ovungē muhuṇuvala sujūd kara (næmadīmē) saḷakuṇu tikhenu æta. meyama tavrāt (namæti dharmayehi) æti ovungē vū varṇanāvayi. injīlhi ovun kerehi vū upamāva nam, ek bhōgayakaṭa sama vannēya. eya (saśrīkava koḷa pæhæ gænvī) atu vihidennēya. (væḍī) sthīravat vannēya. pasuva eya (mahat vī) ghana vannēya. pasuva goviyāṭa (satuṭaṭa pat vī itāmat) puduma gena dena andamaṭa (væḍī) eya tamangē ken̆dahi diga hærī siṭinnēya. -memagin pratikṣēpa karannanva ohu kōpayaṭa pat karannēya. (mesēma viśvāsavanta-yinvada krama-kramayen saṁvardhanayaṭa gena ennēya). ovungen kavurun (ættenma) viśavāsaya tabā, dæhæmi kriyāvan karannōda, ovunṭa allāh samāvada, imahat vū phalavipākada, porondu vī ættēya
Islam House
muhammad allahge dutayananya. tavada ohu samaga sitinnavun deva pratiksepakayin mata dædi va katayutu karanno veti. taman atara karunika va katayutu karanno veti. ovun rukuh karannan lesin da sujud karannan lesin da allahge bhagyaya ha ohuge trptiya soyanu numba dakinu æta. sujud hetuven ovunge muhunu mata ovunge salakunu pavati. eya tavrathi sandahan ovunge upamavayi. injilaye sandahan ovunge upamava bhogayak meni. eya ehi dalu helikarayi. pasu va eya saktimat karayi. pasu va eya visala veyi. pasuva govin mavita karana ayurin ehi kandan mata sthavara va pihitayi. eya deva pratiksepakayin emagin ohu kopa karavanu pinisaya. ovun aturin visvasa kota yahakam kalavunta samava ha atimahat pratiphala æti bava allah pratigna dunneya
Islam House
muhammad allāhgē dūtayāṇanya. tavada ohu samaga siṭinnavun dēva pratikṣēpakayin mata dæḍi va kaṭayutu karannō veti. taman atara kāruṇika va kaṭayutu karannō veti. ovun rukūḥ karannan lesin da sujūd karannan lesin da allāhgē bhāgyaya hā ohugē tṛptiya soyanu num̆ba dakinu æta. sujūd hētuven ovungē muhuṇu mata ovungē salakuṇu pavatī. eya tavrāthi san̆dahan ovungē upamāvayi. injīlayē san̆dahan ovungē upamāva bhōgayak meni. eya ehi dalu heḷikarayi. pasu va eya śaktimat karayi. pasu va eya viśāla veyi. pasuva govīn mavita karana ayurin ehi kan̆dan mata sthāvara va pihiṭayi. eya dēva pratikṣēpakayin emagin ohu kōpa karavanu piṇisaya. ovun aturin viśvāsa koṭa yahakam kaḷavunṭa samāva hā atimahat pratiphala æti bava allāh pratignā dunnēya
Islam House
මුහම්මද් අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන්ය. තවද ඔහු සමග සිටින්නවුන් දේව ප්‍රතික්ෂේපකයින් මත දැඩි ව කටයුතු කරන්නෝ වෙති. තමන් අතර කාරුණික ව කටයුතු කරන්නෝ වෙති. ඔවුන් රුකූඃ කරන්නන් ලෙසින් ද සුජූද් කරන්නන් ලෙසින් ද අල්ලාහ්ගේ භාග්‍යය හා ඔහුගේ තෘප්තිය සොයනු නුඹ දකිනු ඇත. සුජූද් හේතුවෙන් ඔවුන්ගේ මුහුණු මත ඔවුන්ගේ සලකුණු පවතී. එය තව්රාත්හි සඳහන් ඔවුන්ගේ උපමාවයි. ඉන්ජීලයේ සඳහන් ඔවුන්ගේ උපමාව භෝගයක් මෙනි. එය එහි දලු හෙළිකරයි. පසු ව එය ශක්තිමත් කරයි. පසු ව එය විශාල වෙයි. පසුව ගොවීන් මවිත කරන අයුරින් එහි කඳන් මත ස්ථාවර ව පිහිටයි. එය දේව ප්‍රතික්ෂේපකයින් එමගින් ඔහු කෝප කරවනු පිණිසය. ඔවුන් අතුරින් විශ්වාස කොට යහකම් කළවුන්ට සමාව හා අතිමහත් ප්‍රතිඵල ඇති බව අල්ලාහ් ප්‍රතිඥා දුන්නේය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek