Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ma’idah ayat 51 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 51]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن﴾ [المَائدة: 51]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel visvasavantayini! yudevvanvada, kristiyanuvanvada, (obata) araksakayin (avliya) bavata pat kara noganu. (obata saturukam kirimehi) ovungen keneku anit kenata udavkaruvan vasayen sitinnaha. obagen kavurun ho ovunva (tamanta) araksakayin bavata pat kara gatahot niyata vasayenma ohuda ovungen vuveku vanneya. niyata vasayenma allah (mema) aparadhakara janatava (ovunge napuru kriyavanhi hetuven) rju margayehi ætulu nokaranneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel viśvāsavantayini! yudevvanvada, kristiyānuvanvada, (obaṭa) ārakṣakayin (avliyā) bavaṭa pat kara noganu. (obaṭa saturukam kirīmehi) ovungen keneku anit kenāṭa udavkaruvan vaśayen siṭinnāha. obagen kavurun hō ovunva (tamanṭa) ārakṣakayin bavaṭa pat kara gatahot niyata vaśayenma ohuda ovungen vūveku vannēya. niyata vaśayenma allāh (mema) aparādhakāra janatāva (ovungē napuru kriyāvanhi hētuven) ṛju mārgayehi ætuḷu nokarannēya |
Islam House aho ! visvasa kalavuni, yudevvan ha kitunuvan samipa mituran lesa noganu. (obata erehi vimedi) ovungen ætæmeku ætæmekuge samipa mituran veti. numbala aturin kavareku ovun va samipa mituran lesa gattehu da evita sæbævinma ohu da ovun aturin keneku veyi. sæbævinma allah aparadhakara janayata manga nopenvayi |
Islam House ahō ! viśvāsa kaḷavuni, yudevvan hā kitunuvan samīpa mituran lesa noganu. (obaṭa erehi vīmēdī) ovungen ætæmeku ætæmekugē samīpa mituran veti. num̆balā aturin kavareku ovun va samīpa mituran lesa gattehu da eviṭa sæbævinma ohu da ovun aturin keneku veyi. sæbævinma allāh aparādhakāra janayāṭa man̆ga nopenvayi |
Islam House අහෝ ! විශ්වාස කළවුනි, යුදෙව්වන් හා කිතුනුවන් සමීප මිතුරන් ලෙස නොගනු. (ඔබට එරෙහි වීමේදී) ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙකු ඇතැමෙකුගේ සමීප මිතුරන් වෙති. නුඹලා අතුරින් කවරෙකු ඔවුන් ව සමීප මිතුරන් ලෙස ගත්තෙහු ද එවිට සැබැවින්ම ඔහු ද ඔවුන් අතුරින් කෙනෙකු වෙයි. සැබැවින්ම අල්ලාහ් අපරාධකාර ජනයාට මඟ නොපෙන්වයි |