×

“අල්ලාහ්ගේ අත් බැඳ දමා ඇත්තේය” යයි මෙම යුදෙව්වන් පවසන්නාහ. (එසේ නොව). ඔවුන්ගේ 5:64 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:64) ayat 64 in Sinhala

5:64 Surah Al-Ma’idah ayat 64 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ma’idah ayat 64 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[المَائدة: 64]

“අල්ලාහ්ගේ අත් බැඳ දමා ඇත්තේය” යයි මෙම යුදෙව්වන් පවසන්නාහ. (එසේ නොව). ඔවුන්ගේ අත්ම බැඳ දමා ඇත්තේය. තවද මෙසේ ඔවුන් පැවසීමේ හේතුවෙන් ඔවුන්ව ශාප කර දමන ලදී. අල්ලාහ්ගේ අත් නම්, (සෑම විටම) දිග හැරම ඇත්තේය. ඔහු කැමති සෑම අන්දමටම (ගොඩ) ගොඩවල් ලබා දෙන්නේය. නමුත් ඔබගේ දෙවියන් විසින් ඔබට පහළ කරන ලද මෙම ධර්මය ඔවුන්ගෙන් වැඩි ජනතාවකට නපුරද, ප්‍රතික්ෂේපයද වැඩි කර හරින්නේය. එබැවින් අපි ඔවුන් අතරේ වෛරයද, ක්‍රෝධයද විනිශ්චය දින දක්වා (සිටින සේ) වපුරා හැරියෙමු. ඔවුන් (විශ්වාසවන්තයින් අතරේ) යුද ගිනි අවුළුවන සෑම විටම, අල්ලාහ් එය නිවා දමන්නේය. නමුත් (තවත්) ඔවුන් භූමියෙහි නපුර කරමින්ම ඒ මේ අත සැරිසරන්නාහ. අල්ලාහ් නපුර කරන්නන්ව ප්‍රිය නොකරන්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه, باللغة السنهالية

﴿وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه﴾ [المَائدة: 64]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
“allahge at bænda dama ætteya” yayi mema yudevvan pavasannaha. (ese nova). ovunge atma bænda dama ætteya. tavada mese ovun pævasime hetuven ovunva sapa kara damana ladi. allahge at nam, (sæma vitama) diga hærama ætteya. ohu kæmati sæma andamatama (goda) godaval laba denneya. namut obage deviyan visin obata pahala karana lada mema dharmaya ovungen vædi janatavakata napurada, pratiksepayada vædi kara harinneya. ebævin api ovun atare vairayada, krodhayada viniscaya dina dakva (sitina se) vapura hæriyemu. ovun (visvasavantayin atare) yuda gini avuluvana sæma vitama, allah eya niva damanneya. namut (tavat) ovun bhumiyehi napura karaminma e me ata særisarannaha. allah napura karannanva priya nokaranneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
“allāhgē at bæn̆da damā ættēya” yayi mema yudevvan pavasannāha. (esē nova). ovungē atma bæn̆da damā ættēya. tavada mesē ovun pævasīmē hētuven ovunva śāpa kara damana ladī. allāhgē at nam, (sǣma viṭama) diga hærama ættēya. ohu kæmati sǣma andamaṭama (goḍa) goḍaval labā dennēya. namut obagē deviyan visin obaṭa pahaḷa karana lada mema dharmaya ovungen væḍi janatāvakaṭa napurada, pratikṣēpayada væḍi kara harinnēya. ebævin api ovun atarē vairayada, krōdhayada viniścaya dina dakvā (siṭina sē) vapurā hæriyemu. ovun (viśvāsavantayin atarē) yuda gini avuḷuvana sǣma viṭama, allāh eya nivā damannēya. namut (tavat) ovun bhūmiyehi napura karaminma ē mē ata særisarannāha. allāh napura karannanva priya nokarannēya
Islam House
allahge ata bænda damanu læba ætæyi yudevvo pavasati. ovunge atya bænda damanu læba ætte. ovun pævasu dæ hetuven ovun sapa karanu læbiya. ese nova ohuge dæt digu harinu læba æta. ohu sitana paridi viyadam karayi. (nabivaraya) numbage paramadhipati vetin numba veta pahala karanu læbu dæ ovungen boho denata simava ikmava yæma ha pratiksepaya sæbævinma vardhanaya kaleya. tavada malavun keren nægituvanu labana dina dakva api ovun atara saturukama ha krodhaya heluvemu. ovun yuda gini avulana sæma avasthavakama allah eya nima dæmuveya. ovuhu mihitalaye kalahakam karamin særisarati. tavada allah kalahakarin va priya nokarayi
Islam House
allāhgē ata bæn̆da damanu læba ætæyi yudevvō pavasati. ovungē atya bæn̆da damanu læba ættē. ovun pævasū dǣ hētuven ovun śāpa karanu læbīya. esē nova ohugē dǣt digu harinu læba æta. ohu sitana paridi viyadam karayi. (nabivaraya) num̆bagē paramādhipati vetin num̆ba veta pahaḷa karanu læbū dǣ ovungen bohō denāṭa sīmāva ikmavā yǣma hā pratikṣēpaya sæbævinma vardhanaya kaḷēya. tavada maḷavun keren nægiṭuvanu labana dina dakvā api ovun atara saturukama hā krōdhaya heḷuvemu. ovun yuda gini avuḷana sǣma avasthāvakama allāh eya nimā dæmuvēya. ovuhu mihitalayē kalahakam karamin særisarati. tavada allāh kalahakārīn va priya nokarayi
Islam House
අල්ලාහ්ගේ අත බැඳ දමනු ලැබ ඇතැයි යුදෙව්වෝ පවසති. ඔවුන්ගේ අත්ය බැඳ දමනු ලැබ ඇත්තේ. ඔවුන් පැවසූ දෑ හේතුවෙන් ඔවුන් ශාප කරනු ලැබීය. එසේ නොව ඔහුගේ දෑත් දිගු හරිනු ලැබ ඇත. ඔහු සිතන පරිදි වියදම් කරයි. (නබිවරය) නුඹගේ පරමාධිපති වෙතින් නුඹ වෙත පහළ කරනු ලැබූ දෑ ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනාට සීමාව ඉක්මවා යෑම හා ප්‍රතික්ෂේපය සැබැවින්ම වර්ධනය කළේය. තවද මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දින දක්වා අපි ඔවුන් අතර සතුරුකම හා ක්‍රෝධය හෙළුවෙමු. ඔවුන් යුද ගිනි අවුළන සෑම අවස්ථාවකම අල්ලාහ් එය නිමා දැමුවේය. ඔවුහු මිහිතලයේ කලහකම් කරමින් සැරිසරති. තවද අල්ලාහ් කලහකාරීන් ව ප්‍රිය නොකරයි
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek