×

ඔබගේ පුහු දිව්රුම් මගින් අල්ලාහ් ඔබව (වැරැද්දට) හසු කරන්නේ නැත. එහෙත් (යම් 5:89 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:89) ayat 89 in Sinhala

5:89 Surah Al-Ma’idah ayat 89 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ma’idah ayat 89 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 89]

ඔබගේ පුහු දිව්රුම් මගින් අල්ලාහ් ඔබව (වැරැද්දට) හසු කරන්නේ නැත. එහෙත් (යම් කිසිවක්) ස්ථීර කර හැරීමට ඔබ කරන දිව්රුම ගැන (එහි වැරැද්දක් කළහොත්) ඔබව හසු කර ගනු ඇත. (එහි වැරැද්දක් ඇති වුවහොත්) එයට වන්දි වශයෙන් ඔබ, ඔබගේ පවුලේ උදවියට දෙමින් සිටින ආහාර වේලකින් මධ්‍යස්ථ වර්ගයේ (ආහාර) වේල් දහයක් දුප්පතුන්ට ලබා දිය යුතුය. නැතහොත් (එසේම) ඔවුන්ට ඇඳුම් ලබා දිය යුතුය. නැතහොත් එක් වහලෙකු නිදහස් කර හැරිය යුතුය. (වන්දි වශයෙන් ලබා දිය යුතු මේවායෙන් කිසිවක්) කවුරුන් හෝ නොලදහොත් ඔහු දින තුනක් උපවාසයේ යෙදිය යුතුය. ඔබ දිව්රන විට, (ඔබගේ දිව්රුම ඉටු කිරීමට නොහැකි වුවහොත්) ඔබ කරන දිව්රුමට අයත් වන්දිය මෙයයි. එහෙත් ඔබ ඔබගේ දිව්රුම් (ඉතාමත් ප්‍රවේසමෙන් යුතුව කටයුතු කර) ආරක්ෂා කර ගනු. ඔබ අල්ලාහ්ට කෘතඥ වීම පිණිස, ඔහු තමන්ගේ ආයාවන් මෙසේ ඔබට විවරණය කරන්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته, باللغة السنهالية

﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته﴾ [المَائدة: 89]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
obage puhu divrum magin allah obava (væræddata) hasu karanne næta. ehet (yam kisivak) sthira kara hærimata oba karana divruma gæna (ehi væræddak kalahot) obava hasu kara ganu æta. (ehi væræddak æti vuvahot) eyata vandi vasayen oba, obage pavule udaviyata demin sitina ahara velakin madhyastha vargaye (ahara) vel dahayak duppatunta laba diya yutuya. nætahot (esema) ovunta ændum laba diya yutuya. nætahot ek vahaleku nidahas kara hæriya yutuya. (vandi vasayen laba diya yutu mevayen kisivak) kavurun ho noladahot ohu dina tunak upavasaye yediya yutuya. oba divrana vita, (obage divruma itu kirimata nohæki vuvahot) oba karana divrumata ayat vandiya meyayi. ehet oba obage divrum (itamat pravesamen yutuva katayutu kara) araksa kara ganu. oba allahta krtagna vima pinisa, ohu tamange ayavan mese obata vivaranaya karanneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
obagē puhu divrum magin allāh obava (væræddaṭa) hasu karannē næta. ehet (yam kisivak) sthīra kara hærīmaṭa oba karana divruma gæna (ehi væræddak kaḷahot) obava hasu kara ganu æta. (ehi væræddak æti vuvahot) eyaṭa vandi vaśayen oba, obagē pavulē udaviyaṭa demin siṭina āhāra vēlakin madhyastha vargayē (āhāra) vēl dahayak duppatunṭa labā diya yutuya. nætahot (esēma) ovunṭa æn̆dum labā diya yutuya. nætahot ek vahaleku nidahas kara hæriya yutuya. (vandi vaśayen labā diya yutu mēvāyen kisivak) kavurun hō noladahot ohu dina tunak upavāsayē yediya yutuya. oba divrana viṭa, (obagē divruma iṭu kirīmaṭa nohæki vuvahot) oba karana divrumaṭa ayat vandiya meyayi. ehet oba obagē divrum (itāmat pravēsamen yutuva kaṭayutu kara) ārakṣā kara ganu. oba allāhṭa kṛtagna vīma piṇisa, ohu tamangē āyāvan mesē obaṭa vivaraṇaya karannēya
Islam House
numbalage divurimhi nikarune pavasana dæ venuven allah numbala va grahanaya nokarayi. namut numbala va ohu grahanaya karanuye sthira karamin pavasana divurim venuveni. (ese varadak sidu vu vitaka) evita ehi vandiya vanuye numbalage pavulata ahara vasayen numbala madhyastha va laba dena dæyin dugiyan dasa denekuta ahara sæpayimaya. nætahot ovunata ændum laba dimaya. eset nætahot vahaleku nidahas kirimaya. namut eya nolæbu aya dina tunak upavasaye niyæliya yutuya. numbala divura sitiye nam numbalage divurim valata vandiya vanuye eyayi. tavada numbalage divurim araksa karanu. numbala krtavedi vanu pinisa allah numbalata ohuge vadan pæhædili karanuye elesaya
Islam House
num̆balāgē divurīmhi nikaruṇē pavasana dǣ venuven allāh num̆balā va grahaṇaya nokarayi. namut num̆balā va ohu grahaṇaya karanuyē sthīra karamin pavasana divurīm venuveni. (esē varadak sidu vū viṭaka) eviṭa ehi vandiya vanuyē num̆balāgē pavulaṭa āhāra vaśayen num̆balā madhyastha va labā dena dæyin dugiyan dasa denekuṭa āhāra sæpayīmaya. nætahot ovunaṭa æn̆dum labā dīmaya. esēt nætahot vahaleku nidahas kirīmaya. namut eya nolæbū aya dina tunak upavāsayē niyæḷiya yutuya. num̆balā divurā siṭiyē nam num̆balāgē divurīm valaṭa vandiya vanuyē eyayi. tavada num̆balāgē divurīm ārakṣā karanu. num̆balā kṛtavēdī vanu piṇisa allāh num̆balāṭa ohugē vadan pæhædili karanuyē elesaya
Islam House
නුඹලාගේ දිවුරීම්හි නිකරුණේ පවසන දෑ වෙනුවෙන් අල්ලාහ් නුඹලා ව ග්‍රහණය නොකරයි. නමුත් නුඹලා ව ඔහු ග්‍රහණය කරනුයේ ස්ථීර කරමින් පවසන දිවුරීම් වෙනුවෙනි. (එසේ වරදක් සිදු වූ විටක) එවිට එහි වන්දිය වනුයේ නුඹලාගේ පවුලට ආහාර වශයෙන් නුඹලා මධ්‍යස්ථ ව ලබා දෙන දැයින් දුගියන් දස දෙනෙකුට ආහාර සැපයීමය. නැතහොත් ඔවුනට ඇඳුම් ලබා දීමය. එසේත් නැතහොත් වහලෙකු නිදහස් කිරීමය. නමුත් එය නොලැබූ අය දින තුනක් උපවාසයේ නියැළිය යුතුය. නුඹලා දිවුරා සිටියේ නම් නුඹලාගේ දිවුරීම් වලට වන්දිය වනුයේ එයයි. තවද නුඹලාගේ දිවුරීම් ආරක්ෂා කරනු. නුඹලා කෘතවේදී වනු පිණිස අල්ලාහ් නුඹලාට ඔහුගේ වදන් පැහැදිලි කරනුයේ එලෙසය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek