Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 155 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 155]
﴿واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو﴾ [الأعرَاف: 155]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel musa api sandahan kala velavata (tur namæti kandata taman samaga yama) sandaha tama janatavagen pirimi hættæ deneku tora gatteya. ovunva bhumi kampava alla gat vita, (sihi murcha vi vætunu) ohu (tama deviyanta) “mage deviyane!(apava vinasa kara dæmiya yutuya yayi) oba adahas kale nam, mita perama mavada movunvada vinasa kara damannata ida tibuna noveda? apagen vu agnanayan samaharek kala (varadata) apa siyallanvama oba vinasa kara damannehuda? meya obage piriksuma misa, vena kisivak næta. memagin oba adahas karannanva margaya værada yamata salasvanneya. oba adahas karannanva rju margayehi ætulu karanneya. obayi apage araksakaya. ebævin oba apata samava di apata oba dayava pahala karanu mænava!samava laba dennan siyallangenma obama itamat sresthaya” yayida (prarthana kara) kiveya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel mūsā api san̆dahan kaḷa vēlāvaṭa (tūr namæti kandaṭa taman samaga yāma) san̆dahā tama janatāvagen pirimi hættǣ deneku tōrā gattēya. ovunva bhūmi kampāva allā gat viṭa, (sihi mūrchā vī væṭuṇu) ohu (tama deviyanṭa) “magē deviyanē!(apava vināśa kara dæmiya yutuya yayi) oba adahas kaḷē nam, mīṭa perama māvada movunvada vināśa kara damannaṭa iḍa tibuṇā noveda? apagen vū agnānayan samaharek kaḷa (varadaṭa) apa siyallanvama oba vināśa kara damannehuda? meya obagē piriksuma misa, vena kisivak næta. memagin oba adahas karannanva mārgaya værada yāmaṭa salasvannēya. oba adahas karannanva ṛju mārgayehi ætuḷu karannēya. obayi apagē ārakṣakayā. ebævin oba apaṭa samāva dī apaṭa oba dayāva pahaḷa karanu mænava!samāva labā dennan siyallangenma obama itāmat śrēṣṭhaya” yayida (prārthanā kara) kīvēya |
Islam House niyama karana lada apage sthanaya sandaha minisun hættævak dena musa tora gatteya. bhu kampanaya ovun grahanaya kala kalhi ‘mage paramadhipatiyanani ! oba abhimata kale nam mita perama oba ovun ha ma vinasa karannata tibuni. apa aturin adhamayin kala dæ hetuven oba apa vinasa karannehi da? meya obe pariksanayak misa næta. emagin oba abhimata karana aya mula karannehiya. oba abhimata karana ayata manga penvannehiya. oba apage bharakaruya. ebævin apata samava denu mænava ! tavada apata karuna karanu mænava ! tavada oba samava dennangen sresthatamayaya’ yæyi ohu(musa) pævasuveya |
Islam House niyama karana lada apagē sthānaya san̆dahā minisun hættǣvak denā mūsā tōrā gattēya. bhū kampanaya ovun grahaṇaya kaḷa kalhi ‘māgē paramādhipatiyāṇani ! oba abhimata kaḷē nam mīṭa perama oba ovun hā mā vināśa karannaṭa tibuṇi. apa aturin adhamayin kaḷa dǣ hētuven oba apa vināśa karannehi da? meya obē parīkṣaṇayak misa næta. emagin oba abhimata karana aya muḷā karannehiya. oba abhimata karana ayaṭa man̆ga penvannehiya. oba apagē bhārakaruya. ebævin apaṭa samāva denu mænava ! tavada apaṭa karuṇā karanu mænava ! tavada oba samāva dennangen śrēṣṭhatamayāya’ yæyi ohu(mūsā) pævasuvēya |
Islam House නියම කරන ලද අපගේ ස්ථානය සඳහා මිනිසුන් හැත්තෑවක් දෙනා මූසා තෝරා ගත්තේය. භූ කම්පනය ඔවුන් ග්රහණය කළ කල්හි ‘මාගේ පරමාධිපතියාණනි ! ඔබ අභිමත කළේ නම් මීට පෙරම ඔබ ඔවුන් හා මා විනාශ කරන්නට තිබුණි. අප අතුරින් අධමයින් කළ දෑ හේතුවෙන් ඔබ අප විනාශ කරන්නෙහි ද? මෙය ඔබේ පරීක්ෂණයක් මිස නැත. එමගින් ඔබ අභිමත කරන අය මුළා කරන්නෙහිය. ඔබ අභිමත කරන අයට මඟ පෙන්වන්නෙහිය. ඔබ අපගේ භාරකරුය. එබැවින් අපට සමාව දෙනු මැනව ! තවද අපට කරුණා කරනු මැනව ! තවද ඔබ සමාව දෙන්නන්ගෙන් ශ්රේෂ්ඨතමයාය’ යැයි ඔහු(මූසා) පැවසුවේය |