Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]
﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso se sorprenden que le hayamos concedido la revelacion a uno de ellos para que advierta a los hombres y albricie a los creyentes que por sus buenas obras obtendran una hermosa recompensa de su Senor? Los incredulos dicen: Por cierto que este [el Profeta Muhammad] es un mago evidente |
Islamic Foundation ¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelacion a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y de la buena nueva a los creyentes de que obtendran una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Senor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: «Este (Muhammad) no es sino un simple brujo» |
Islamic Foundation ¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelación a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y dé la buena nueva a los creyentes de que obtendrán una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Señor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: «Este (Muhammad) no es sino un simple brujo» |
Islamic Foundation ¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelacion a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y de la buena nueva a los creyentes de que obtendran una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Senor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: “Este (Muhammad) no es sino un simple brujo |
Islamic Foundation ¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelación a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y dé la buena nueva a los creyentes de que obtendrán una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Señor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: “Este (Muhammad) no es sino un simple brujo |
Julio Cortes ¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos: «Advierte a los hombres y anuncia a los creyentes la buena nueva de que, cuando se presenten a su Senor, tendran una buena posicion»? Los infieles dicen: «Este es, si, un mago manifiesto» |
Julio Cortes ¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos: «Advierte a los hombres y anuncia a los creyentes la buena nueva de que, cuando se presenten a su Señor, tendrán una buena posición»? Los infieles dicen: «Éste es, sí, un mago manifiesto» |