×

¿Acaso se sorprenden que le hayamos concedido la revelación a uno de 10:2 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Yunus ⮕ (10:2) ayat 2 in Spanish

10:2 Surah Yunus ayat 2 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]

¿Acaso se sorprenden que le hayamos concedido la revelación a uno de ellos para que advierta a los hombres y albricie a los creyentes que por sus buenas obras obtendrán una hermosa recompensa de su Señor? Los incrédulos dicen: Por cierto que éste [el Profeta Muhámmad] es un mago evidente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر, باللغة الإسبانية

﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¿Acaso se sorprenden que le hayamos concedido la revelacion a uno de ellos para que advierta a los hombres y albricie a los creyentes que por sus buenas obras obtendran una hermosa recompensa de su Senor? Los incredulos dicen: Por cierto que este [el Profeta Muhammad] es un mago evidente
Islamic Foundation
¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelacion a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y de la buena nueva a los creyentes de que obtendran una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Senor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: «Este (Muhammad) no es sino un simple brujo»
Islamic Foundation
¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelación a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y dé la buena nueva a los creyentes de que obtendrán una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Señor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: «Este (Muhammad) no es sino un simple brujo»
Islamic Foundation
¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelacion a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y de la buena nueva a los creyentes de que obtendran una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Senor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: “Este (Muhammad) no es sino un simple brujo
Islamic Foundation
¿Acaso se sorprenden los hombres de que hayamos concedido la revelación a uno de ellos para que advierta a la gente (del castigo de Al-lah) y dé la buena nueva a los creyentes de que obtendrán una buena recompensa[334] (por sus acciones) junto a su Señor? Pero, quienes rechazan la verdad dicen: “Este (Muhammad) no es sino un simple brujo
Julio Cortes
¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos: «Advierte a los hombres y anuncia a los creyentes la buena nueva de que, cuando se presenten a su Senor, tendran una buena posicion»? Los infieles dicen: «Este es, si, un mago manifiesto»
Julio Cortes
¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos: «Advierte a los hombres y anuncia a los creyentes la buena nueva de que, cuando se presenten a su Señor, tendrán una buena posición»? Los infieles dicen: «Éste es, sí, un mago manifiesto»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek