Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]
﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]
Maulana Azizul Haque Al Umari kya maanav ke lie aashchary kee baat hai ki hamane, unheen mein se ek purush par, prakaashana bhejee hai ki aap, maanavagan ko saavadhaan kar den aur jo eemaan laayen, unhen shubh soochana suna den ki unheen ke lie unake paalanahaar ke paas saty sammaan[1] hai? to kaafiron ne kah diya ki ye khula jaadoogar hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya logon ko is baat par aashchary ho raha hai ki hamane unhee mein se ek aadamee kee or prakaashana kee ki logon ko sachet kar do aur jo log maan len, unako shubh samaachaar de do ki unake lie rab ke paas shaashvat sachcha unnat sthaan hai? inakaar karanevaale kahane lage, "nissandeh yah ek khula jaadoogar hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या लोगों को इस बात पर आश्चर्य हो रहा है कि हमने उन्ही में से एक आदमी की ओर प्रकाशना की कि लोगों को सचेत कर दो और जो लोग मान लें, उनको शुभ समाचार दे दो कि उनके लिए रब के पास शाश्वत सच्चा उन्नत स्थान है? इनकार करनेवाले कहने लगे, "निस्संदेह यह एक खुला जादूगर है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi kya logon ko is baat se bada taajjub hua ki hamane unheen logon mein se ek aadamee ke paas vahee bhejee ki (be eemaan) logon ko darao aur eemaanadaaro ko isakee khush khabaree suna do ki unake lie unake paravaradigaar kee baaragaah mein buland darje hai (magar) kuphphaar (un aayaton ko sunakar) kahane lage ki ye (shakhs to yaqeenan sareehee jaadoogar) hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi क्या लोगों को इस बात से बड़ा ताज्जुब हुआ कि हमने उन्हीं लोगों में से एक आदमी के पास वही भेजी कि (बे ईमान) लोगों को डराओ और ईमानदारो को इसकी ख़ुश ख़बरी सुना दो कि उनके लिए उनके परवरदिगार की बारगाह में बुलन्द दर्जे है (मगर) कुफ्फार (उन आयतों को सुनकर) कहने लगे कि ये (शख्स तो यक़ीनन सरीही जादूगर) है |