Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 108 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[البَقَرَة: 108]
﴿أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل﴾ [البَقَرَة: 108]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso quereis cuestionar a vuestro Mensajero como tambien lo hicieron con Moises [Musa]? Quien trueque la fe por la incredulidad se habra extraviado del camino recto |
Islamic Foundation ¿O acaso quereis pedirle a vuestro mensajero cosas semejantes a lo que (los hijos de Israel) pidieron a Moises (como poder ver a Al-lah directamente)? Y quien cambie la fe por la incredulidad se habra extraviado del camino recto |
Islamic Foundation ¿O acaso queréis pedirle a vuestro mensajero cosas semejantes a lo que (los hijos de Israel) pidieron a Moisés (como poder ver a Al-lah directamente)? Y quien cambie la fe por la incredulidad se habrá extraviado del camino recto |
Islamic Foundation ¿O acaso quieren pedirle a su Mensajero cosas semejantes a lo que (los hijos de Israel) pidieron a Moises (como poder ver a Al-lah directamente)? Y quien cambie la fe por la incredulidad se habra extraviado del camino recto |
Islamic Foundation ¿O acaso quieren pedirle a su Mensajero cosas semejantes a lo que (los hijos de Israel) pidieron a Moisés (como poder ver a Al-lah directamente)? Y quien cambie la fe por la incredulidad se habrá extraviado del camino recto |
Julio Cortes ¿O preferis pedir a vuestro Enviado, como fue Moises pedido antes? Quien cambie la fe por la incredulidad se ha extraviado del camino recto |
Julio Cortes ¿O preferís pedir a vuestro Enviado, como fue Moisés pedido antes? Quien cambie la fe por la incredulidad se ha extraviado del camino recto |