Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 132 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 132]
﴿ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يابني إن الله اصطفى لكم الدين فلا﴾ [البَقَرَة: 132]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y recomendo Abraham [Ibrahim] lo mismo a sus hijos y Jacob [Yaqub] a los suyos diciendo: ¡Oh, hijos mios! Allah os ha elegido esta religion y no murais sino sometidos a El |
Islamic Foundation Y (Abraham) ordeno a sus hijos la sumision a Al-lah, asi como Jacob (diciendo): «¡Hijos mios!, Al-lah ha escogido, en verdad, para vosotros la religion (del islam). No murais, pues, sino sometidos a El (como musulmanes)» |
Islamic Foundation Y (Abraham) ordenó a sus hijos la sumisión a Al-lah, así como Jacob (diciendo): «¡Hijos míos!, Al-lah ha escogido, en verdad, para vosotros la religión (del islam). No muráis, pues, sino sometidos a Él (como musulmanes)» |
Islamic Foundation Y (Abraham) ordeno a sus hijos la sumision a Al-lah, asi como Jacob (diciendo): “¡Hijos mios!, Al-lah ha escogido, en verdad, para ustedes la religion (del Islam). No mueran, pues, sino sometidos a El (como musulmanes)” |
Islamic Foundation Y (Abraham) ordenó a sus hijos la sumisión a Al-lah, así como Jacob (diciendo): “¡Hijos míos!, Al-lah ha escogido, en verdad, para ustedes la religión (del Islam). No mueran, pues, sino sometidos a Él (como musulmanes)” |
Julio Cortes Abraham ordeno hacer lo mismo a sus hijos varones, y tambien Jacob: «¡Hijos mios! Ala os ha escogido esta religion. Asi, pues, no murais sino sometidos a El» |
Julio Cortes Abraham ordenó hacer lo mismo a sus hijos varones, y también Jacob: «¡Hijos míos! Alá os ha escogido esta religión. Así, pues, no muráis sino sometidos a Él» |