Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 90 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي ﴾
[طه: 90]
﴿ولقد قال لهم هارون من قبل ياقوم إنما فتنتم به وإن ربكم﴾ [طه: 90]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y por cierto que antes [que regresara Moises [Musa]] Aaron [Harun] les habia advertido: ¡Oh, pueblo mio! Se os esta poniendo a prueba con el. Vuestro verdadero Senor es el Clemente, seguidme pues y obedeced mis ordenes |
Islamic Foundation Y, ciertamente, Aaron[585] les habia dicho con anterioridad: «¡Pueblo mio!, habeis sido puestos a prueba con el (becerro). Vuestro Senor es el Clemente, seguidme y obedecedme» |
Islamic Foundation Y, ciertamente, Aarón[585] les había dicho con anterioridad: «¡Pueblo mío!, habéis sido puestos a prueba con el (becerro). Vuestro Señor es el Clemente, seguidme y obedecedme» |
Islamic Foundation Y, ciertamente, Aaron[585] les habia dicho con anterioridad: “¡Pueblo mio!, han sido puestos a prueba con el (becerro). Su Senor es el Clemente, siganme y obedezcanme” |
Islamic Foundation Y, ciertamente, Aarón[585] les había dicho con anterioridad: “¡Pueblo mío!, han sido puestos a prueba con el (becerro). Su Señor es el Clemente, síganme y obedézcanme” |
Julio Cortes Ya antes les habia dicho Aaron: «¡Pueblo! Solo se os ha tentado con el. Vuestro Senor es el Compasivo. ¡Seguidme, pues, y obedeced mis ordenes!» |
Julio Cortes Ya antes les había dicho Aarón: «¡Pueblo! Sólo se os ha tentado con él. Vuestro Señor es el Compasivo. ¡Seguidme, pues, y obedeced mis órdenes!» |