×

Por cierto que vi lo que ellos no pudieron ver [el corcel 20:96 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ta-Ha ⮕ (20:96) ayat 96 in Spanish

20:96 Surah Ta-Ha ayat 96 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 96 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي ﴾
[طه: 96]

Por cierto que vi lo que ellos no pudieron ver [el corcel donde iba montado el Ángel Gabriel cuando las aguas del mar se partieron]. Entonces tomé un puñado de tierra de las huellas que dejó el [corcel del Ángel] enviado y lo arrojé [sobre las joyas cuando se fundían]. Así me lo sugirió mi alma

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها, باللغة الإسبانية

﴿قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها﴾ [طه: 96]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Por cierto que vi lo que ellos no pudieron ver [el corcel donde iba montado el Angel Gabriel cuando las aguas del mar se partieron]. Entonces tome un punado de tierra de las huellas que dejo el [corcel del Angel] enviado y lo arroje [sobre las joyas cuando se fundian]. Asi me lo sugirio mi alma
Islamic Foundation
(Este) dijo (tratando de justificarse): «Vi lo que los demas no vieron (el angel Gabriel saliendo del mar cuando se ahogo el Faraon) y tome un punado (de la tierra) que habia pisado el (caballo del) enviado (el angel Gabriel) y la arroje (con las joyas para modelar el becerro)[586]. Eso es lo que mi alma me sugirio hacer»
Islamic Foundation
(Este) dijo (tratando de justificarse): «Vi lo que los demás no vieron (el ángel Gabriel saliendo del mar cuando se ahogó el Faraón) y tomé un puñado (de la tierra) que había pisado el (caballo del) enviado (el ángel Gabriel) y la arrojé (con las joyas para modelar el becerro)[586]. Eso es lo que mi alma me sugirió hacer»
Islamic Foundation
(Este) dijo (tratando de justificarse): “Vi lo que los demas no vieron (el angel Gabriel saliendo del mar cuando se ahogo el Faraon) y tome un punado (de la tierra) que habia pisado el (caballo del) enviado (el angel Gabriel) y la arroje (con las joyas para modelar el becerro)[586]. Eso es lo que mi alma me sugirio hacer”
Islamic Foundation
(Este) dijo (tratando de justificarse): “Vi lo que los demás no vieron (el ángel Gabriel saliendo del mar cuando se ahogó el Faraón) y tomé un puñado (de la tierra) que había pisado el (caballo del) enviado (el ángel Gabriel) y la arrojé (con las joyas para modelar el becerro)[586]. Eso es lo que mi alma me sugirió hacer”
Julio Cortes
Dijo: «He visto algo que ellos no han visto. He tomado un punado del polvo pisado por el enviado y lo he arrojado. Asi me lo ha sugerido la imaginacion»
Julio Cortes
Dijo: «He visto algo que ellos no han visto. He tomado un puñado del polvo pisado por el enviado y lo he arrojado. Así me lo ha sugerido la imaginación»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek