Quran with Spanish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 82 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 82]
﴿ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين﴾ [الأنبيَاء: 82]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y tambien le sometimos los demonios, algunos buceaban para el [en busca de perlas y gemas] y tambien realizaban otras tareas, y Nosotros eramos sus custodios |
Islamic Foundation E hicimos que algunos yinn bucearan para el y realizaran otras tareas[607]. Y Nos los controlabamos (y protegiamos a Salomon de cualquier mala accion de estos) |
Islamic Foundation E hicimos que algunos yinn bucearan para él y realizaran otras tareas[607]. Y Nos los controlábamos (y protegíamos a Salomón de cualquier mala acción de estos) |
Islamic Foundation E hicimos que algunos yinn bucearan para el y realizaran otras tareas[607]. Y Nosotros los controlabamos (y protegiamos a Salomon de cualquier mala accion de estos) |
Islamic Foundation E hicimos que algunos yinn bucearan para él y realizaran otras tareas[607]. Y Nosotros los controlábamos (y protegíamos a Salomón de cualquier mala acción de estos) |
Julio Cortes De los demonios, habia algunos que buceaban para el y hacian otros trabajos. Nosotros les vigilabamos |
Julio Cortes De los demonios, había algunos que buceaban para él y hacían otros trabajos. Nosotros les vigilábamos |