Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 82 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 82]
﴿وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس﴾ [النَّمل: 82]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Cuando ocurra lo que ha sido decretado para ellos, haremos salir de la Tierra una bestia que les hablara milagrosamente [y esta sera una senal de la proximidad del Dia del Juicio]; esto es porque los hombres no estaban convencidos de Nuestros signos |
Islamic Foundation Y cuando llegue el momento de que se cumpla la sentencia (del castigo sobre los incredulos), haremos que aparezca (poco antes del Dia de la Resurreccion) una bestia de la tierra[738] que hablara a los hombres y les dira que quienes (negaban la resurreccion) no creian en Nuestras aleyas (ni en el profeta Muhammad) |
Islamic Foundation Y cuando llegue el momento de que se cumpla la sentencia (del castigo sobre los incrédulos), haremos que aparezca (poco antes del Día de la Resurrección) una bestia de la tierra[738] que hablará a los hombres y les dirá que quienes (negaban la resurrección) no creían en Nuestras aleyas (ni en el profeta Muhammad) |
Islamic Foundation Y cuando llegue el momento de que se cumpla la sentencia (del castigo sobre los incredulos), haremos que aparezca (poco antes del Dia de la Resurreccion) una bestia de la tierra[738] que hablara a los hombres y les dira que quienes (negaban la resurreccion) no creian en Nuestras aleyas (ni en el Profeta Muhammad) |
Islamic Foundation Y cuando llegue el momento de que se cumpla la sentencia (del castigo sobre los incrédulos), haremos que aparezca (poco antes del Día de la Resurrección) una bestia de la tierra[738] que hablará a los hombres y les dirá que quienes (negaban la resurrección) no creían en Nuestras aleyas (ni en el Profeta Muhammad) |
Julio Cortes Cuando se pronuncie contra ellos la sentencia, les sacaremos de la tierra una bestia que proclamara ante ellos que los hombres no estaban convencidos de Nuestros signos |
Julio Cortes Cuando se pronuncie contra ellos la sentencia, les sacaremos de la tierra una bestia que proclamará ante ellos que los hombres no estaban convencidos de Nuestros signos |