Quran with Hindi translation - Surah An-Naml ayat 82 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 82]
﴿وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس﴾ [النَّمل: 82]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab aa jaayega baat pooree hone ka samay unake oopar[1], to ham nikaalenge unake lie ek pashu dharatee se, jo baat karega unase[2] ki log hamaaree aayaton par vishvaas nahin karate the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab unapar baat pooree ho jaegee, to ham unake lie dharatee ka praanee saamane laenge jo unase baaten karega ki "log hamaaree aayaton par vishvaas nahin karate the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब उनपर बात पूरी हो जाएगी, तो हम उनके लिए धरती का प्राणी सामने लाएँगे जो उनसे बातें करेगा कि "लोग हमारी आयतों पर विश्वास नहीं करते थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir vahee log to maanane vaale bhee hain jab un logon par (qayaamat ka) vaayada poora hoga to ham unake vaaste zameen se ek chalane vaala nikaal khada karenge jo unase ye baate karenga ki (phalo phala) log hamaaree aayato ka yaqeen nahin rakhate the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर वही लोग तो मानने वाले भी हैं जब उन लोगों पर (क़यामत का) वायदा पूरा होगा तो हम उनके वास्ते ज़मीन से एक चलने वाला निकाल खड़ा करेंगे जो उनसे ये बाते करेंगा कि (फलॉ फला) लोग हमारी आयतो का यक़ीन नहीं रखते थे |