Quran with Spanish translation - Surah Al-Ahzab ayat 26 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا ﴾
[الأحزَاب: 26]
﴿وأنـزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب﴾ [الأحزَاب: 26]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Luego hizo salir de sus fortalezas a la gente del Libro [los judios de Banu Quraidhah] que les habian ayudado [a los idolatras], e infundio el terror en sus corazones, para un grupo decreto que se le diera muerte y para otro que fuera hecho prisionero |
Islamic Foundation E hizo que aquellos que las apoyaron de entre los judios (que vivian en las proximidades de Medina)[803] saliesen de sus fortalezas, e infundio terror en sus corazones; a unos los matasteis y a otros los hicisteis prisioneros |
Islamic Foundation E hizo que aquellos que las apoyaron de entre los judíos (que vivían en las proximidades de Medina)[803] saliesen de sus fortalezas, e infundió terror en sus corazones; a unos los matasteis y a otros los hicisteis prisioneros |
Islamic Foundation E hizo que aquellos que las apoyaron de entre los judios (que vivian en las proximidades de Medina)[803] saliesen de sus fortalezas, e infundio terror en sus corazones; a unos los mataron y a otros los hicieron prisioneros |
Islamic Foundation E hizo que aquellos que las apoyaron de entre los judíos (que vivían en las proximidades de Medina)[803] saliesen de sus fortalezas, e infundió terror en sus corazones; a unos los mataron y a otros los hicieron prisioneros |
Julio Cortes Hizo bajar de sus fortalezas a los de la gente de la Escritura que habian apoyado a aquellos. Sembro el terror en sus corazones. A unos matasteis, a otros les hicisteis cautivos |
Julio Cortes Hizo bajar de sus fortalezas a los de la gente de la Escritura que habían apoyado a aquéllos. Sembró el terror en sus corazones. A unos matasteis, a otros les hicisteis cautivos |