Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 26 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا ﴾
[الأحزَاب: 26]
﴿وأنـزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب﴾ [الأحزَاب: 26]
Abu Adel И вывел Он тех из людей Писания [иудейское племя бану Курайза], которые помогали им [объединенным войскам неверующих], из своих укреплений [из крепостей иудеев] и вверг в их сердца страх; одну часть вы убьете [мужчин, которые не принимают Ислам] и возьмете в плен (другую) часть [женщин и детей] |
Elmir Kuliev On vyvel iz krepostey tekh lyudey Pisaniya, kotoryye pomogali im (soyuznikam), i vselil v ikh serdtsa strakh. Odnu chast' ikh vy ubili, a druguyu vzyali v plen |
Elmir Kuliev Он вывел из крепостей тех людей Писания, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца страх. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен |
Gordy Semyonovich Sablukov Tekh iz naroda znayushchego Pisaniye, kotoryye pomogali im, On vyselil iz krepostey ikh, brosiv strakh v serdtsa ikh: odnu chast' iz nikh vy izbili, druguyu chast' iz nikh vzyali v plen |
Gordy Semyonovich Sablukov Тех из народа знающего Писание, которые помогали им, Он выселил из крепостей их, бросив страх в сердца их: одну часть из них вы избили, другую часть из них взяли в плен |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vyvel On tekh iz lyudey pisaniya, kotoryye pomogli im, iz ikh ukrepleniy i vverg v ikh serdtsa strakh; odnu chast' vy pereb'yete i voz'mete v plen druguyu chast' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И вывел Он тех из людей писания, которые помогли им, из их укреплений и вверг в их сердца страх; одну часть вы перебьете и возьмете в плен другую часть |