×

Y cuando decretamos para él la muerte [quedó sentado en su trono, 34:14 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Saba’ ⮕ (34:14) ayat 14 in Spanish

34:14 Surah Saba’ ayat 14 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 14 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ ﴾
[سَبإ: 14]

Y cuando decretamos para él la muerte [quedó sentado en su trono, apoyado en su bastón, entonces los genios al pasar frente a él pensaban que aún estaba con vida y seguían trabajando], no les advirtió de su muerte sino un animal de la tierra [una termita], que se comió su bastón, y cuando [Salomón [Sulaimán]] se cayó, se evidenció [para los hombres] que si los genios hubieran conocido lo oculto [como pretendían], no habrían permanecido en el castigo humillante [de seguir trabajando]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل, باللغة الإسبانية

﴿فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل﴾ [سَبإ: 14]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y cuando decretamos para el la muerte [quedo sentado en su trono, apoyado en su baston, entonces los genios al pasar frente a el pensaban que aun estaba con vida y seguian trabajando], no les advirtio de su muerte sino un animal de la tierra [una termita], que se comio su baston, y cuando [Salomon [Sulaiman]] se cayo, se evidencio [para los hombres] que si los genios hubieran conocido lo oculto [como pretendian], no habrian permanecido en el castigo humillante [de seguir trabajando]
Islamic Foundation
Y cuando decretamos la muerte (a Salomon,este permanecio muerto, sentado en su trono y apoyado en su baston), lo unico que hizo (que los yinn) se percatasen de su muerte fue que un insecto de la tierra carcomio su baston (y el cuerpo de Salomon cayo desplomado al suelo). Entonces se evidencio que, si de verdad (los yinn) hubiesen tenido acceso al conocimiento absoluto que solo Al-lah posee, no habrian permanecido subyugados al castigo denigrante (de trabajar para Salomon durante ese tiempo)
Islamic Foundation
Y cuando decretamos la muerte (a Salomón,este permaneció muerto, sentado en su trono y apoyado en su bastón), lo único que hizo (que los yinn) se percatasen de su muerte fue que un insecto de la tierra carcomió su bastón (y el cuerpo de Salomón cayó desplomado al suelo). Entonces se evidenció que, si de verdad (los yinn) hubiesen tenido acceso al conocimiento absoluto que solo Al-lah posee, no habrían permanecido subyugados al castigo denigrante (de trabajar para Salomón durante ese tiempo)
Islamic Foundation
Y cuando decretamos la muerte (a Salomon, este permanecio muerto, sentado en su trono y apoyado en su baston), lo unico que hizo (que los yinn) se percatasen de su muerte fue que un insecto de la tierra carcomio su baston (y el cuerpo de Salomon cayo desplomado al suelo). Entonces se evidencio que, si de verdad (los yinn) hubiesen tenido acceso al conocimiento absoluto que solo Al-lah posee, no habrian permanecido subyugados al castigo denigrante (de trabajar para Salomon durante ese tiempo)
Islamic Foundation
Y cuando decretamos la muerte (a Salomón, este permaneció muerto, sentado en su trono y apoyado en su bastón), lo único que hizo (que los yinn) se percatasen de su muerte fue que un insecto de la tierra carcomió su bastón (y el cuerpo de Salomón cayó desplomado al suelo). Entonces se evidenció que, si de verdad (los yinn) hubiesen tenido acceso al conocimiento absoluto que solo Al-lah posee, no habrían permanecido subyugados al castigo denigrante (de trabajar para Salomón durante ese tiempo)
Julio Cortes
Y cuando decretamos su muerte, no tuvieron mas indicio de ella que la carcoma, que se puso a roer su cayado. Y, cuando se desplomo, vieron claramente los genios que, si hubieran conocido lo oculto, no habrian permanecido tanto tiempo en el humillante castigo
Julio Cortes
Y cuando decretamos su muerte, no tuvieron más indicio de ella que la carcoma, que se puso a roer su cayado. Y, cuando se desplomó, vieron claramente los genios que, si hubieran conocido lo oculto, no habrían permanecido tanto tiempo en el humillante castigo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek