×

Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n’y eut pour les avertir 34:14 French translation

Quran infoFrenchSurah Saba’ ⮕ (34:14) ayat 14 in French

34:14 Surah Saba’ ayat 14 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Saba’ ayat 14 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ ﴾
[سَبإ: 14]

Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n’y eut pour les avertir de sa mort que "la bête de terre", qui rongea sa canne. Puis lorsqu’il s’écroula, il apparut de toute évidence aux djinns que s’ils savaient vraiment l’inconnu, ils ne seraient pas restés dans le supplice humiliant [de la servitude]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل, باللغة الفرنسية

﴿فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل﴾ [سَبإ: 14]

Islamic Foundation
Quand Nous eumes decide sa mort, seules les (petites) betes de terre[416] leur indiquerent qu’il etait mort apres qu’ils eurent ronge son baton d’appui. Lorsqu’il s’ecroula devant eux, les djinns se rendirent compte que s’ils avaient la science de l’Inconnaissable (ghayb), ils n’auraient pas supporte plus longtemps le supplice de l’avilissement
Islamic Foundation
Quand Nous eûmes décidé sa mort, seules les (petites) bêtes de terre[416] leur indiquèrent qu’il était mort après qu’ils eurent rongé son bâton d’appui. Lorsqu’il s’écroula devant eux, les djinns se rendirent compte que s’ils avaient la science de l’Inconnaissable (ghayb), ils n’auraient pas supporté plus longtemps le supplice de l’avilissement
Muhammad Hameedullah
Puis, quand Nous decidames sa mort, il n’y eut pour les avertir de sa mort que "la bete de terre", qui rongea sa canne. Puis lorsqu’il s’ecroula, il apparut de toute evidence aux djinns que s’ils savaient vraiment l’inconnu, ils ne seraient pas restes dans le supplice humiliant [de la servitude]
Muhammad Hamidullah
Puis, quand Nous decidames sa mort, il n'y eut pour les avertir de sa mort que la «bete de terre», qui rongea sa canne. Puis lorsqu'il s'ecroula, il apparut de toute evidence aux djinns que s'ils savaient vraiment l'inconnu, ils ne seraient pas restes dans le supplice humiliant [de la servitude]
Muhammad Hamidullah
Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n'y eut pour les avertir de sa mort que la «bête de terre», qui rongea sa canne. Puis lorsqu'il s'écroula, il apparut de toute évidence aux djinns que s'ils savaient vraiment l'inconnu, ils ne seraient pas restés dans le supplice humiliant [de la servitude]
Rashid Maash
Lorsque Nous eumes decrete sa mort, les djinns ne s’en apercurent que lorsque des termites eurent ronge le sceptre sur lequel il etait appuye. Le voyant s’ecrouler a terre, les djinns surent que s’ils avaient reellement eu connaissance des mysteres, ils n’auraient pas continue a executer des travaux si humiliants
Rashid Maash
Lorsque Nous eûmes décrété sa mort, les djinns ne s’en aperçurent que lorsque des termites eurent rongé le sceptre sur lequel il était appuyé. Le voyant s’écrouler à terre, les djinns surent que s’ils avaient réellement eu connaissance des mystères, ils n’auraient pas continué à exécuter des travaux si humiliants
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsque Nous decretames sa mort, ils ne purent la constater que grace aux termites qui avaient ronge sa houlette (la canne sur laquelle il etait appuye). Et lorsqu’il s’ecroula (sous l’effet de la canne totalement rongee), les djinn ne purent que reconnaitre que s’ils avaient eu acces au mystere, ils ne seraient pas restes tout ce temps soumis au chatiment infamant de la servitude
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsque Nous décrétâmes sa mort, ils ne purent la constater que grâce aux termites qui avaient rongé sa houlette (la canne sur laquelle il était appuyé). Et lorsqu’il s’écroula (sous l’effet de la canne totalement rongée), les djinn ne purent que reconnaître que s’ils avaient eu accès au mystère, ils ne seraient pas restés tout ce temps soumis au châtiment infamant de la servitude
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek