Quran with Spanish translation - Surah FaTir ayat 29 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ ﴾
[فَاطِر: 29]
﴿إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [فَاطِر: 29]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que quienes recitan el Libro de Allah, practican la oracion y hacen caridades de aquello que les proveemos, en publico o en secreto, aguardan mediante ello lo que no les defraudara [la complacencia divina] |
Islamic Foundation Quienes recitan el Libro de Al-lah, realizan el salat y dan caridad, en secreto o publicamente,de lo que les hemos proveidopersiguen un gran beneficio que no perecera |
Islamic Foundation Quienes recitan el Libro de Al-lah, realizan el salat y dan caridad, en secreto o públicamente,de lo que les hemos proveídopersiguen un gran beneficio que no perecerá |
Islamic Foundation Quienes recitan el Libro de Al-lah, realizan el salat y dan caridad, en secreto o publicamente, de lo que les hemos proveido persiguen un gran beneficio que no perecera |
Islamic Foundation Quienes recitan el Libro de Al-lah, realizan el salat y dan caridad, en secreto o públicamente, de lo que les hemos proveído persiguen un gran beneficio que no perecerá |
Julio Cortes Quienes recitan la Escritura de Ala, hacen la azala y dan limosna, en secreto o en publico, de lo que les hemos proveido, pueden esperar una ganancia imperecedera |
Julio Cortes Quienes recitan la Escritura de Alá, hacen la azalá y dan limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído, pueden esperar una ganancia imperecedera |