×

Verily, those who recite the Book of Allah (this Quran), and perform 35:29 English translation

Quran infoEnglishSurah FaTir ⮕ (35:29) ayat 29 in English

35:29 Surah FaTir ayat 29 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah FaTir ayat 29 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ ﴾
[فَاطِر: 29]

Verily, those who recite the Book of Allah (this Quran), and perform AsSalat (IqamatasSalat), and spend (in charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a (sure) tradegain that will never perish

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية, باللغة الإنجليزية

﴿إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [فَاطِر: 29]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those who recite the Book of God, establish prayer, and give out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a deal that will never fail
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed those who read God’s book, and perform the mandatory prayer and spend (in God's way) secretly and openly from what We provided them, hope for a trade that would never fail
Ali Quli Qarai
Indeed those who recite the Book of Allah and maintain the prayer, and spend secretly and openly out of what We have provided them, expect a commerce that will never go bankrupt
Ali Unal
Those who recite God’s Book (and thereby glorify, praise, and exalt God, and declare His absolute Oneness), and establish the Prayer in conformity with its conditions, and spend out of what We have provided for them (in God’s cause and for the needy) secretly and openly, hope for a trade which will never perish
Hamid S Aziz
Surely they who recite the Book of Allah and keep up prayer and spend out of what We have given them secretly and openly, hope for a gain which will not perish
John Medows Rodwell
Verily they who recite the Book of God, and observe prayer, and give alms in public and in private from what we have bestowed upon them, may hope for a merchandise that shall not perish
Literal
That truly those who read/recite God`s Book and kept up the prayers, and they spent from what We provided for them secretly and openly/publicly , they hope/expect (a) commercial trade it will never/not be destroyed/fail
Mir Anees Original
Those who read (to follow) the book of Allah and establish worship (salat) and spend secretly and openly from that which We have provided them, they certainly hope for a commerce (in which) there will never be a loss
Mir Aneesuddin
Those who read (to follow) the book of God and establish worship (salat) and spend secretly and openly from that which We have provided them, they certainly hope for a commerce (in which) there will never be a loss
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek