Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 14 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[النِّسَاء: 14]
﴿ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب﴾ [النِّسَاء: 14]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero a quien desobedezca a Allah y a Su Mensajero y no cumpla con Sus dictamenes, El le introducira en el Fuego donde permanecera eternamente y sufrira un castigo humillante |
Islamic Foundation Mas quien desobedezca a Al-lah y a Su Mensajero y quebrante las leyes que El ha dictaminado entrara en el fuego, donde permanecera eternamente, y recibira un castigo humillante |
Islamic Foundation Mas quien desobedezca a Al-lah y a Su Mensajero y quebrante las leyes que Él ha dictaminado entrará en el fuego, donde permanecerá eternamente, y recibirá un castigo humillante |
Islamic Foundation Mas quien desobedezca a Al-lah y a Su Mensajero y quebrante las leyes que El ha dictaminado entrara al fuego, donde permanecera eternamente, y recibira un castigo humillante |
Islamic Foundation Mas quien desobedezca a Al-lah y a Su Mensajero y quebrante las leyes que Él ha dictaminado entrará al fuego, donde permanecerá eternamente, y recibirá un castigo humillante |
Julio Cortes A quien, al contrario, desobedezca a Ala y a Su Enviado y viole Sus leyes. El le introducira en un Fuego, eternamente. Tendra un castigo humillante |
Julio Cortes A quien, al contrario, desobedezca a Alá y a Su Enviado y viole Sus leyes. Él le introducirá en un Fuego, eternamente. Tendrá un castigo humillante |