Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 36 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا ﴾
[النِّسَاء: 36]
﴿واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين﴾ [النِّسَاء: 36]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Adorad a Allah y no Le asocieis nada. Sed benevolentes con vuestros padres, parientes, con los huerfanos, pobres, vecinos parientes y no parientes, el companero, el viajero insolvente y con vuestros esclavos. Allah no ama a todo arrogante jactancioso |
Islamic Foundation Y adorad solamente a Al-lah; y tratad bien a vuestros padres, a vuestros parientes, a los huerfanos, a los pobres, a los vecinos que sean familiares vuestros y a los que no los sean, a los companeros de viaje, a los viajeros y a los esclavos. En verdad, Al-lah no ama a los presuntuosos y arrogantes |
Islamic Foundation Y adorad solamente a Al-lah; y tratad bien a vuestros padres, a vuestros parientes, a los huérfanos, a los pobres, a los vecinos que sean familiares vuestros y a los que no los sean, a los compañeros de viaje, a los viajeros y a los esclavos. En verdad, Al-lah no ama a los presuntuosos y arrogantes |
Islamic Foundation Y adoren solamente a Al-lah; y traten bien a sus padres, a sus parientes, a los huerfanos, a los pobres, a los vecinos que sean sus familiares y a los que no los sean, a los companeros de viaje, a los viajeros y a los esclavos. En verdad, Al-lah no ama a los presuntuosos y arrogantes |
Islamic Foundation Y adoren solamente a Al-lah; y traten bien a sus padres, a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres, a los vecinos que sean sus familiares y a los que no los sean, a los compañeros de viaje, a los viajeros y a los esclavos. En verdad, Al-lah no ama a los presuntuosos y arrogantes |
Julio Cortes ¡Servid a Ala y no Le asocieis nada! ¡Sed buenos con vuestros padres, parientes, huerfanos, pobres, vecinos -parientes y no parientes-, el companero de viaje, el viajero y vuestros esclavos! Ala no ama al presumido, al jactancioso |
Julio Cortes ¡Servid a Alá y no Le asociéis nada! ¡Sed buenos con vuestros padres, parientes, huérfanos, pobres, vecinos -parientes y no parientes-, el compañero de viaje, el viajero y vuestros esclavos! Alá no ama al presumido, al jactancioso |