Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 15 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ ﴾
[الزُّخرُف: 15]
﴿وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين﴾ [الزُّخرُف: 15]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero [los idolatras] Le atribuyen coparticipes de entre Sus siervos [los Angeles], creyendo [que son de sexo femenino y] que forman parte de la divinidad; realmente el hombre es un ingrato |
Islamic Foundation Y, sin embargo, (los idolatras) asignan a algunos siervos de Al-lah (los angeles) una parte (de divinidad, cuando dicen que estos son Sus hijas). El hombre es, realmente, un ingrato manifiesto |
Islamic Foundation Y, sin embargo, (los idólatras) asignan a algunos siervos de Al-lah (los ángeles) una parte (de divinidad, cuando dicen que estos son Sus hijas). El hombre es, realmente, un ingrato manifiesto |
Islamic Foundation Y, sin embargo, (los idolatras) asignan a algunos siervos de Al-lah (los angeles) una parte (de divinidad, cuando dicen que estos son Sus hijas). El hombre es, realmente, un ingrato manifiesto |
Islamic Foundation Y, sin embargo, (los idólatras) asignan a algunos siervos de Al-lah (los ángeles) una parte (de divinidad, cuando dicen que estos son Sus hijas). El hombre es, realmente, un ingrato manifiesto |
Julio Cortes Han equiparado a algunos de Sus siervos con El. Si. el hombre es manifiestamente desagradecido |
Julio Cortes Han equiparado a algunos de Sus siervos con Él. Sí. el hombre es manifiestamente desagradecido |