Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 83 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[المَائدة: 83]
﴿وإذا سمعوا ما أنـزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما﴾ [المَائدة: 83]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando oyen lo que le ha sido revelado al Mensajero ves que sus ojos se inundan de lagrimas porque reconocen la Verdad. Dicen: ¡Senor nuestro! Creemos, cuentanos pues, entre quienes son testigos [de la Verdad] |
Islamic Foundation Si escuchan lo que ha sido revelado al mensajero (Muhammad), ves que sus ojos se llenan de lagrimas porque reconocen la verdad. Dicen: «¡Senor nuestro!, creemos (en Tu Libro y en tu mensajero Muhammad). Inscribenos entre quienes dan testimonio (de la verdad) |
Islamic Foundation Si escuchan lo que ha sido revelado al mensajero (Muhammad), ves que sus ojos se llenan de lágrimas porque reconocen la verdad. Dicen: «¡Señor nuestro!, creemos (en Tu Libro y en tu mensajero Muhammad). Inscríbenos entre quienes dan testimonio (de la verdad) |
Islamic Foundation Si escuchan lo que ha sido revelado al Mensajero (Muhammad), ves que sus ojos se llenan de lagrimas porque reconocen la verdad. Dicen: “¡Senor nuestro!, creemos (en Tu Libro y en tu Mensajero Muhammad). Inscribenos entre quienes dan testimonio (de la verdad) |
Islamic Foundation Si escuchan lo que ha sido revelado al Mensajero (Muhammad), ves que sus ojos se llenan de lágrimas porque reconocen la verdad. Dicen: “¡Señor nuestro!, creemos (en Tu Libro y en tu Mensajero Muhammad). Inscríbenos entre quienes dan testimonio (de la verdad) |
Julio Cortes Cuando oyen lo que se ha revelado al Enviado, ves que sus ojos se inundan de lagrimas de reconocimiento de la Verdad. Dicen: «¡Senor! ¡Creemos! ¡Apuntanos, pues. como testigos |
Julio Cortes Cuando oyen lo que se ha revelado al Enviado, ves que sus ojos se inundan de lágrimas de reconocimiento de la Verdad. Dicen: «¡Señor! ¡Creemos! ¡Apúntanos, pues. como testigos |