Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 83 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[المَائدة: 83]
﴿وإذا سمعوا ما أنـزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما﴾ [المَائدة: 83]
Al Bilal Muhammad Et Al And when they listen to the revelation received by the messenger, you will see their eyes overflowing with tears, for they recognize the truth. They pray, “Our Lord, we believe, write us down among those who bear witness |
Ali Bakhtiari Nejad And when they listen to what was sent down to the messenger, you see their eyes are full of tears because of what they recognized from the truth, they say: our Master, we believe so write us with the witnesses |
Ali Quli Qarai When they hear what has been revealed to the Apostle, you see their eyes fill with tears because of the truth that they recognize. They say, ‘Our Lord, we believe; so write us down among the witnesses |
Ali Unal When they hear what has been sent down to the Messenger, you see their eyes brimming over with tears because they know something of its truth (from their own Books); and they say: "Our Lord! We do believe (in Muhammad and the Qur’an); so inscribe us among the witnesses (of the truth in the company of his community) |
Hamid S Aziz And when they hear what has been revealed to the Messenger, you will see their eyes overflow with tears at what they recognize as Truth; and they will say, "O our Lord! We believe, so record us amongst the witnesses |
John Medows Rodwell And when they hear that which hath been sent down to the Apostle, thou seest their eyes overflow with tears at the truth they recognise therein, saying, "O our Lord! we believe; write us down therefore with those who bear witness to it |
Literal And if they heard what was descended to the messenger, you see their eyes flow from the tears from what they knew from the truth , they say: "Our Lord, we believed, so write us with the witnessing/testifying |
Mir Anees Original And when they hear that which is sent down to the messenger, you see their eyes overflowing with tears because of their recognition of the truth. They say, "Our Fosterer ! we believe, so write us down with those who bear witness |
Mir Aneesuddin And when they hear that which is sent down to the messenger, you see their eyes overflowing with tears because of their recognition of the truth. They say, "Our Lord ! we believe, so write us down with those who bear witness |