×

Y no comáis de lo que [al momento de su degüello] no 6:121 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-An‘am ⮕ (6:121) ayat 121 in Spanish

6:121 Surah Al-An‘am ayat 121 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 121 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 121]

Y no comáis de lo que [al momento de su degüello] no se ha mencionado el nombre de Allah, pues hacerlo es un desvío. Por cierto que los demonios inspiran a sus secuaces [los incrédulos] para que os discutan [acerca de la carne del animal muerto por causa natural, si es lícita o no]; y si les seguís [en su idolatría] os contaréis entre quienes Le asocian copartícipes a Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين, باللغة الإسبانية

﴿ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين﴾ [الأنعَام: 121]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y no comais de lo que [al momento de su deguello] no se ha mencionado el nombre de Allah, pues hacerlo es un desvio. Por cierto que los demonios inspiran a sus secuaces [los incredulos] para que os discutan [acerca de la carne del animal muerto por causa natural, si es licita o no]; y si les seguis [en su idolatria] os contareis entre quienes Le asocian coparticipes a Allah
Islamic Foundation
Y no comais de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues seria una abominacion.Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con vosotros (sobre ello); pero si los obedecierais, seriais de los idolatras
Islamic Foundation
Y no comáis de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues sería una abominación.Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con vosotros (sobre ello); pero si los obedecierais, seríais de los idólatras
Islamic Foundation
Y no coman de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues seria una abominacion. Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con ustedes (sobre ello); pero si los obedecieran, serian de los idolatras
Islamic Foundation
Y no coman de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues sería una abominación. Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con ustedes (sobre ello); pero si los obedecieran, serían de los idólatras
Julio Cortes
No comais de aquello sobre lo que no hayais mencionado el nombre de Ala, pues seria una perversidad. Si, los demonios inspiran a sus amigos que discutan con vosotros. Si les obedeceis, sois asociadores
Julio Cortes
No comáis de aquello sobre lo que no hayáis mencionado el nombre de Alá, pues seria una perversidad. Sí, los demonios inspiran a sus amigos que discutan con vosotros. Si les obedecéis, sois asociadores
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek