Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 121 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 121]
﴿ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين﴾ [الأنعَام: 121]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y no comais de lo que [al momento de su deguello] no se ha mencionado el nombre de Allah, pues hacerlo es un desvio. Por cierto que los demonios inspiran a sus secuaces [los incredulos] para que os discutan [acerca de la carne del animal muerto por causa natural, si es licita o no]; y si les seguis [en su idolatria] os contareis entre quienes Le asocian coparticipes a Allah |
Islamic Foundation Y no comais de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues seria una abominacion.Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con vosotros (sobre ello); pero si los obedecierais, seriais de los idolatras |
Islamic Foundation Y no comáis de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues sería una abominación.Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con vosotros (sobre ello); pero si los obedecierais, seríais de los idólatras |
Islamic Foundation Y no coman de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues seria una abominacion. Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con ustedes (sobre ello); pero si los obedecieran, serian de los idolatras |
Islamic Foundation Y no coman de los animales sobre los que no ha sido mencionado el nombre de Al-lah al ser sacrificados, pues sería una abominación. Y, ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores que discutan con ustedes (sobre ello); pero si los obedecieran, serían de los idólatras |
Julio Cortes No comais de aquello sobre lo que no hayais mencionado el nombre de Ala, pues seria una perversidad. Si, los demonios inspiran a sus amigos que discutan con vosotros. Si les obedeceis, sois asociadores |
Julio Cortes No comáis de aquello sobre lo que no hayáis mencionado el nombre de Alá, pues seria una perversidad. Sí, los demonios inspiran a sus amigos que discutan con vosotros. Si les obedecéis, sois asociadores |