Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 30 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 30]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى﴾ [الأنعَام: 30]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y si pudieras ver [¡Oh, Muhammad!, lo terrible que sera] cuando sean llevados ante su Senor y se les diga: ¿Acaso no es esto [la Resurreccion y el Juicio Final] verdad?, y ellos respondan: ¡Juramos por nuestro Senor que si! Entonces se les dira: Sufrid el castigo por no haber creido |
Islamic Foundation ¡Si pudieras verlos cuando se hallen frente a su Senor (¡oh, Muhammad!)! Al-lah les dira: «¿Acaso no es esto cierto (la resurreccion)?». Diran: «Por nuestro Senor que si». Entonces, El les dira: «Sufrid, pues, el castigo por lo que negabais» |
Islamic Foundation ¡Si pudieras verlos cuando se hallen frente a su Señor (¡oh, Muhammad!)! Al-lah les dirá: «¿Acaso no es esto cierto (la resurrección)?». Dirán: «Por nuestro Señor que sí». Entonces, Él les dirá: «Sufrid, pues, el castigo por lo que negabais» |
Islamic Foundation ¡Si pudieras verlos cuando se hallen frente a su Senor (¡oh, Muhammad!)! Al-lah les dira: “¿Acaso no es esto cierto (la resurreccion)?”. Diran: “Por nuestro Senor que si”. Entonces, El les dira: “Sufran, pues, el castigo por lo que negaban” |
Islamic Foundation ¡Si pudieras verlos cuando se hallen frente a su Señor (¡oh, Muhammad!)! Al-lah les dirá: “¿Acaso no es esto cierto (la resurrección)?”. Dirán: “Por nuestro Señor que sí”. Entonces, Él les dirá: “Sufran, pues, el castigo por lo que negaban” |
Julio Cortes Si pudieras ver cuando, puestos de pie ante su Senor... Dira: «¿No es esto la Verdad?» Diran: «¡Claro que si, por nuestro Senor!» Dira: «¡Gustad, pues, el castigo por no haber creido!» |
Julio Cortes Si pudieras ver cuando, puestos de pie ante su Señor... Dirá: «¿No es esto la Verdad?» Dirán: «¡Claro qué sí, por nuestro Señor!» Dirá: «¡Gustad, pues, el castigo por no haber creído!» |