×

O, de i-ai vedea, cand vor fi tinuti inaintea Domnului lor si 6:30 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:30) ayat 30 in Russian

6:30 Surah Al-An‘am ayat 30 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 30 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 30]

O, de i-ai vedea, cand vor fi tinuti inaintea Domnului lor si El le va spune: “Oare nu acesta este Adevarul?” Ei vor spune: “Ba da, pe Domnul nostru!” El va spune: “Gustati osanda a ceea ce tagaduiati!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى, باللغة الروسية

﴿ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى﴾ [الأنعَام: 30]

Abu Adel
И если бы ты (о, Пророк) видел, как (в День Суда) они [те, которые отрицают воскрешение] будут остановлены пред их Господом (чтобы Он вынес Свое решение по отношению к ним)! Он [Аллах] скажет: «Разве это [воскрешение] – не истина?» Они скажут: «Да, клянемся Господом нашим (что это – истина)!» Он [Аллах] скажет: «Вкусите же наказание за то, что вы были неверующими!»
Elmir Kuliev
Yesli by ty tol'ko uvidel ikh, kogda ikh ostanovyat pered ikh Gospodom. On skazhet: «Razve eto ne istina?». Oni skazhut: «Konechno, klyanemsya nashim Gospodom!». On skazhet: «Vkusite zhe mucheniya za to, chto vy ne verili!»
Elmir Kuliev
Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. Он скажет: «Разве это не истина?». Они скажут: «Конечно, клянемся нашим Господом!». Он скажет: «Вкусите же мучения за то, что вы не верили!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli by ty teper' videl, kogda oni budut postavleny pred Gospodom ikh! On skazhet: "Ne istinno li eto?" Oni skazhut: "Da, klyanomsya Gospodom nashim!" On skazhet: "Tak, vkushayte zhe muku za to, chto vy byli nevernymi
Gordy Semyonovich Sablukov
Если бы ты теперь видел, когда они будут поставлены пред Господом их! Он скажет: "Не истинно ли это?" Они скажут: "Да, клянёмся Господом нашим!" Он скажет: "Так, вкушайте же муку за то, что вы были неверными
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Yesli by ty videl, kak oni budut predstavleny pred ikh Gospodom! On skazhet: "Razve eto - ne istina?" Oni skazhut: "Da, klyanemsya Gospodom nashim!" On skazhet: "Vkusite zhe nakazaniye za to, chto vy byli neveruyushchimi
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если бы ты видел, как они будут представлены пред их Господом! Он скажет: "Разве это - не истина?" Они скажут: "Да, клянемся Господом нашим!" Он скажет: "Вкусите же наказание за то, что вы были неверующими
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek