×

He -Ya'qub- in a word with grace divine imbued, advised his sons 12:67 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yusuf ⮕ (12:67) ayat 67 in Tafsir_English

12:67 Surah Yusuf ayat 67 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 67 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[يُوسُف: 67]

He -Ya'qub- in a word with grace divine imbued, advised his sons ," not to make entry through the same gate. He said to them: " O my sons, do not all enter by the same gate but segregate yourselves from one another and enter by different gates. Not that I will deprecate a misfortune that Allah has meant to befall you, it is not in mortals to command success." "Allah is He Who has the command; in Him do I trust and in Him must all the faithful put their trust

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما﴾ [يُوسُف: 67]

Dr Kamal Omar
And (Yaqub further) said: “O my dear sons! Do not enter (all) through one entrance, rather enter through different gates, and I am of no benefit to you against Allah (if He has some adverse plans) in any way. The decision is not (a legitimate right) except for Allah. In Him I have put my trust. And in Him, let all, who entrust the trust, put their trust.”
Dr Laleh Bakhtiar
And he said: O my sons! Enter not by one door, but enter by different doors. I will not avail you against God in anything. Truly, the determination is but with God. In Him I put my trust. And in Him put their trust the ones who put their trust
Dr Munir Munshey
And he said, "Oh my sons! Don´t you all enter the town through one gate, but rather go through different ones. I cannot protect you a bit against Allah. The authority belongs solely to Allah! I trust Him! All trusting persons should place their trust in Him
Edward Henry Palmer
And he said, 'O my sons! enter not by one gate, but enter by several gates; but I cannot avail you aught against God. Judgment is only God's; upon Him do I rely, and on Him do the reliant rely
Farook Malik
Then he said; "My sons! Do not enter the capital city of Egypt through one gate, enter from the different gates. Not that I can avail you aught against Allah; this advice is just a precaution, because none can accurately judge except Allah. In Him do I put my trust and in Him let all the reliant put their trust
George Sale
And he said, my sons, enter not into the city by one and the same gate; but enter by different gates. But this precaution will be of no advantage unto you against the decree of God; for judgment belongeth unto God alone: In Him do I put my trust, and in Him let those confide who seek in whom to put their trust
Maududi
And he enjoined them: "My sons! Do not enter the city by one gate; rather enter it by different gates. I can be of no help to you against Allah. Allah´s command alone prevails. In Him have I put my trust and in Him should all those who have faith put their trust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek