×

Their example stands similitude exact of a people who are overshadowed with 2:19 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:19) ayat 19 in Tafsir_English

2:19 Surah Al-Baqarah ayat 19 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 19 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 19]

Their example stands similitude exact of a people who are overshadowed with dark thunder cloud floating in the floor of the vault of heaven and sends forth thunder and lightning, terrifying and startling, and they think that by plugging their ears with their finger tips to make them impervious to sound they would avert death, but Allah besets and bounds those who deny Him on all sides

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم﴾ [البَقَرَة: 19]

Dr Kamal Omar
Or like a rainstorm from the sky, in it is darkness, thunder and lightening. They thrust their fingers in their ears due to the stunning thunder-clap, fearing death; and Allah has full surveillance over the rejectors
Dr Laleh Bakhtiar
Or as a cloudburst from heaven in which there are shadows and thunder and lightning. They lay their fingertips in their ears from the thunderbolt, being fearful of death. And God is One Who Encloses the ones who are ungrateful
Dr Munir Munshey
Or it is like the rainstorm in the sky, which brings in its wake utter darkness, thunder and lightning! Out of the fear of death (and darkness), they stick their fingers in their ears to keep out (the sounds of) thunder. (The might of) Allah surrounds the unbelievers completely
Edward Henry Palmer
Or like a storm-cloud from the sky, wherein is darkness and thunder and lightning; they put their fingers in their ears at the thunder-clap, for fear of death, for God encompasses the misbelievers
Farook Malik
Or another example is that of a dark storm-cloud in the sky charged with thunder and lightning. They press their fingers to their ears at the sound of each stunning thunderclap for fear of death: Allah is encircling the unbelievers from all sides
George Sale
Or like a stormy cloud from heaven, fraught with darkness, thunder, and lightning, they put their fingers in their ears, because of the noise of the thunder, for fear of death; God encompasseth the infidels
Maududi
Or (still another parable may be cited to depict their condition): heavy rain is falling from the sky, accompanied by pitch darkness, thunder and lightning. When they hear the thunderclap, they thrust their fingers into their ears for fear of death, but Allah is encircling the disbelievers on all sides
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek