Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 4 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 4]
﴿والذين يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون﴾ [البَقَرَة: 4]
Dr Kamal Omar And who Believe in what has been delivered to you and what was delivered before you, and they have firm faith in Al-Akhirat (that which comes Hereafter, like Resurrection, Accountability, Reward and Punishment) |
Dr Laleh Bakhtiar and perform the formal prayer, and they spend out of what We provided them, and those who believe in what was caused to descend to thee, and what was caused to descend before thee, and they are certain of the world to come |
Dr Munir Munshey (The guidance for) those who believe in what is revealed to you (O Muhammad, SAW), and in that which was revealed prior to you! Those who are certain about the hereafter _ (the life-to-come) |
Edward Henry Palmer who believe in what is revealed to thee, and what was revealed before thee, and of the hereafter they are sure |
Farook Malik who believe in this Revelation (the Qur'an) which is sent to you (O Muhammad) and the Revelations which were sent before you (Torah, Psalms, Gospel...) and firmly believe in the Hereafter |
George Sale and who believe in that revelation, which hath been sent down unto thee, and that which hath been sent down unto the prophets before thee, and have firm assurance in the life to come |
Maududi who believe in the Book We have sent down to you (i.e. the Qur´an) and in the Books sent down before you, and firmly believe in the Hereafter |