Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 4 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 4]
﴿والذين يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون﴾ [البَقَرَة: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al And who believe in the revelation sent to you, and sent before your time, and those who have an assurance of the hereafter |
Ali Bakhtiari Nejad and those who believe in what was sent down to you and what was sent down before you and they are sure of the hereafter |
Ali Quli Qarai and who believe in what has been sent down to you and what was sent down before you, and are certain of the Hereafter |
Ali Unal And those who believe in what is sent down to you, and what was sent down before you (such as the Torah, Gospel and Psalms, and the Scrolls of Abraham); and in the Hereafter they have certainty of faith |
Hamid S Aziz Who believe in what is revealed to you (Muhammad), and what was revealed before you, and are sure of the Hereafter |
John Medows Rodwell And who believe in what hath been sent down to thee, and in what hath been sent down before thee, and full faith have they in the life to come |
Literal And those who believe with what was descended to you, and what was descended from before you, and with the end (other life) they are sure/certain |
Mir Anees Original and who believe in that which is sent down to you and that which was sent down before you, and are certain about the hereafter $ . $ Life after death |
Mir Aneesuddin and who believe in that which is sent down to you and that which was sent down before you, and are certain about the hereafter |