Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 4 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 4]
﴿والذين يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون﴾ [البَقَرَة: 4]
Abu Adel которые веруют в то, что ниспослано тебе (о, Мухаммад) [в Коран] и (веруют в то,) что ниспослано до тебя [в книги, которые были ниспосланы прежним пророкам], и в Вечной жизни [в наступлении Дня Суда, в существовании Рая и Ада] они убеждены |
Elmir Kuliev kotoryye veruyut v nisposlannoye tebe i nisposlannoye do tebya i ubezhdeny v Posledney zhizni |
Elmir Kuliev которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни |
Gordy Semyonovich Sablukov Tem, kotoryye veruyut v to, chto svyshe nisposlano tebe, i v to, chto nisposlano bylo prezhde tebya, i s uverennost'yu chayut budushchey zhizni |
Gordy Semyonovich Sablukov Тем, которые веруют в то, что свыше ниспослано тебе, и в то, что ниспослано было прежде тебя, и с уверенностью чают будущей жизни |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i tekh, kotoryye veruyut v to, chto nisposlano tebe i chto nisposlano do tebya, i v posledney zhizni oni ubezhdeny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и тех, которые веруют в то, что ниспослано тебе и что ниспослано до тебя, и в последней жизни они убеждены |