Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 4 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 4]
﴿والذين يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون﴾ [البَقَرَة: 4]
Abdulbaki Golpinarli Onlar, sana indirilene de inanırlar, senden once indirilenlere de; ahirete de iyice inanmıslardır |
Adem Ugur Yine onlar, sana indirilene ve senden once indirilene iman ederler; ahiret gunune de kesinkes inanırlar |
Adem Ugur Yine onlar, sana indirilene ve senden önce indirilene iman ederler; ahiret gününe de kesinkes inanırlar |
Ali Bulac Ve onlar, sana indirilene, senden once indirilenlere iman ederler ve ahirete de kesin bir bilgiyle inanırlar |
Ali Bulac Ve onlar, sana indirilene, senden önce indirilenlere iman ederler ve ahirete de kesin bir bilgiyle inanırlar |
Ali Fikri Yavuz O kimseler ki, sana gonderilene (Kur’an’a) ve senden onceki Peygamberlere gonderilene (Tevrat, Incil, Zebur ve diger suhufa) iman ederler ve ahirete (kıyamete) ise suphesiz yakinen inanırlar |
Ali Fikri Yavuz O kimseler ki, sana gönderilene (Kur’an’a) ve senden önceki Peygamberlere gönderilene (Tevrât, İncil, Zebûr ve diğer suhufa) îman ederler ve âhirete (kıyamete) ise şüphesiz yakînen inanırlar |
Celal Y Ld R M Ve onlar ki, Sana indirilene de, Senden once indirilene de iman ederler. Ahiret´e de ancak onlar kesin bir bilgiyle inanırlar |
Celal Y Ld R M Ve onlar ki, Sana indirilene de, Senden önce indirilene de imân ederler. Âhiret´e de ancak onlar kesin bir bilgiyle inanırlar |