Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 81 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 81]
﴿ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل﴾ [الأنبيَاء: 81]
Dr Kamal Omar And for Sulaiman (We subjected) the strongly raging wind — it runs under his command towards the land We bestowed Our Blessings therein. And We are, with all things, All-Aware |
Dr Laleh Bakhtiar And to Solomon, the wind tempest runs by His command toward the earth which We blessed. We had been ones who know everything |
Dr Munir Munshey And for Sulaiman, (We tamed) the violent winds. Upon his orders they rushed towards the land We had blessed. We have the knowledge of all things |
Edward Henry Palmer And to Solomon (we subjected) the wind blowing stormily, to run on at his bidding to the land which Ave have blessed, - for all things did we know |
Farook Malik We made the raging winds subservient to Solomon, pursuing its course by his command to the land which We had blessed; and We have knowledge of everything |
George Sale And unto Solomon We subjected a strong wind; it ran at his command to the land whereon We had bestowed our blessing: And We knew all things |
Maududi And We subdued the strongly raging wind to Solomon which blew at his bidding towards the land We blessed. We know everything |