×

To every people did We prescribe certain rites and articles of faith 22:67 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:67) ayat 67 in Tafsir_English

22:67 Surah Al-hajj ayat 67 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 67 - الحج - Page - Juz 17

﴿لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 67]

To every people did We prescribe certain rites and articles of faith and the order of performing religious and other devotional services, and it was incumbent on them to follow (until the system was modified or replaced by a new system suitable for the time at the hands of another Messenger) Therefore, do not let them O Muhammad dispute with you upon the question, and keep proclaiming Allah's acceptable system of faith and worship. You are indeed on the right path, the path of righteousness, the path of Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى﴾ [الحج: 67]

Dr Kamal Omar
To all communities We appointed Mansak (single pattern of Religion); they (remained) adherers to it. So let not people dispute you in the matter. And invite to your Nourisher-Sustainer. Surely, you are indeed on the Permanent Guidance
Dr Laleh Bakhtiar
For every community We assigned devotional acts so that they be ones who perform rites. So let them not bicker with thee in the command. And call thou to thy Lord. Truly, Thou art on a guidance, that which is straight
Dr Munir Munshey
We prescribed different rites of worship for each people. Regarding that, they really should not dispute you. Invite (them) towards the ways of your Lord. Certainly, you are well guided, and on the straight path
Edward Henry Palmer
For every nation have we made rites which they observe; let them not then dispute about the matter, but call upon thy Lord; verily, thou art surely in a right guidance
Farook Malik
To every nation We have prescribed the rites of worship which they observe, therefore, let them not dispute with you concerning this matter - keep calling them to the Way of your Lord; for most surely you are rightly guided
George Sale
Unto the professors of every religion have We appointed certain rites, which they observe. Let them not therefore dispute with thee concerning this matter; but invite them unto thy Lord: For thou followest the right direction
Maududi
For every people We have prescribed a way of worship which they follow. So, (O Muhammad), let them not dispute with you concerning this, and call them to Your Lord. You are certainly on the Straight Way
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek