×

And He is it Who brought you into existence and gave you 22:66 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:66) ayat 66 in Tafsir_English

22:66 Surah Al-hajj ayat 66 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 66 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ﴾
[الحج: 66]

And He is it Who brought you into existence and gave you life. Then He occasions your death and at the predetermined point of time your Resurrection. Man is indeed ungrateful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور﴾ [الحج: 66]

Dr Kamal Omar
And He it is Who gave you life, then will cause you to die, then will (again) give you life. Truly, the human being is indeed an ingrate
Dr Laleh Bakhtiar
And it is He Who gave you life and, again, He will cause you to die and, again, He will give you life. Truly, the human being is ungrateful
Dr Munir Munshey
It is He Who gave you life, and He will give you death! Then, He will bring you back to life. Man, surely, is very ungrateful
Edward Henry Palmer
He it is who quickens you, then makes you die, then will He quicken you again - verily, man is indeed ungrateful
Farook Malik
He is the One Who has given you life, will cause you to die and then will bring you back to life again - yet man is indeed very ungrateful
George Sale
It is He who hath given you life, and will hereafter cause you to die; afterwards He will again raise you to life, at the resurrection: But man is surely ungrateful
Maududi
And it is He Who has endowed you with life and it is He who causes you to die, and it is He Who will then resurrect you. Man is indeed extremely prone to denying the Truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek