Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 66 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ﴾
[الحج: 66]
﴿وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور﴾ [الحج: 66]
Dr Kamal Omar And He it is Who gave you life, then will cause you to die, then will (again) give you life. Truly, the human being is indeed an ingrate |
Dr Laleh Bakhtiar And it is He Who gave you life and, again, He will cause you to die and, again, He will give you life. Truly, the human being is ungrateful |
Dr Munir Munshey It is He Who gave you life, and He will give you death! Then, He will bring you back to life. Man, surely, is very ungrateful |
Edward Henry Palmer He it is who quickens you, then makes you die, then will He quicken you again - verily, man is indeed ungrateful |
Farook Malik He is the One Who has given you life, will cause you to die and then will bring you back to life again - yet man is indeed very ungrateful |
George Sale It is He who hath given you life, and will hereafter cause you to die; afterwards He will again raise you to life, at the resurrection: But man is surely ungrateful |
Maududi And it is He Who has endowed you with life and it is He who causes you to die, and it is He Who will then resurrect you. Man is indeed extremely prone to denying the Truth |