Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 60 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ ﴾
[النَّمل: 60]
﴿أمن خلق السموات والأرض وأنـزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق﴾ [النَّمل: 60]
Dr Kamal Omar Is That One Who created the heavens and the earth and sent down for you water from towards the sky (better or other gods)? So We brought forth therewith orchards full of beauty and delight. It is not for you that you may grow the trees thereof. Is there any ilah (god) alongwith Allah? Nay, they are a nation who ascribe equals (to Him) |
Dr Laleh Bakhtiar Who created the heavens and the earth and caused to descend for you from the heavens, water? With it We caused joyous, fertile gardens to develop. It had not been for you to cause their trees to develop. Is there any god besides God? Nay! They are a folk who equate others with God |
Dr Munir Munshey Isn´t it He Who created the heavens and the earth? Doesn´t He send water down from the sky, and with it, does He not produce splendid gardens? You do not make any of its trees grow! Are there gods besides Allah? Of course not! They are a nation ascribing other beings as equal (to Allah) |
Edward Henry Palmer He who created the heavens and the earth; and sends down upon you from the heaven water; and we cause to grow therewith gardens fraught with beauty; ye could not cause the trees thereof to grow! Is there a god with God? nay, but they are a people who make peers with Him |
Farook Malik Is not He (Allah), Who has created the heavens and the earth, sends down rain from the sky and with it brings forth the beautiful gardens not better than the false gods that they worship? It is not in your ability to cause the growth of trees for those gardens. Is there another god besides Allah who could do that? No doubt they are a people who have swerved from justice in ascribing equals to Him |
George Sale Is not He to be preferred, who hath created the heavens and the earth, and sendeth down rain for you from heaven, whereby We cause delicious groves to spring up? It is not in your power to cause the trees thereof to shoot forth. Is there any other god partner with the true God? Verily these are a people who deviate from the truth |
Maududi Who is it that has created the heavens and the earth and sent down for you water from the sky and then We caused to grow therewith orchards full of beauty whose trees you could never grow. Is there any god associated with Allah (in these tasks)?" Nay, they are a people who are veering away from the Right Path |