Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 59 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 59]
﴿قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون﴾ [النَّمل: 59]
Dr Kamal Omar Say: “Selective Praise suits Allah (Alone), and peace be upon His Ibad whom He selected and chose (for His Message). Is Allah better, or (all) that they ascribe as partners (to Allah)?” |
Dr Laleh Bakhtiar Say: The Praise belongs to God and peace be on His servants, those whom He favored. Is God better or what they ascribe as partner with God |
Dr Munir Munshey Say, "All praise is for Allah and peace be upon His servants _ those He has picked." (Say), "Who is better? Allah, or the partners you associate with Him |
Edward Henry Palmer Say, 'Praise belongs to God; and peace be upon His servants whom He has chosen! Is God best, or what they associate with Him |
Farook Malik Say: "Praise be to Allah and peace be on His servants whom He has chosen to deliver His message. Ask them: " Who is better? Allah or the deities they associate with Him |
George Sale Say, praise be unto God; and peace be upon his servants whom He hath chosen! Is God more worthy, or the false gods which they associate with him |
Maududi Say, (O Muhammad): "All praise be to Allah, and peace be on those of His servants whom He has chosen." (Ask them): "Who is better: Allah or the false gods that they associate with Him as His partners |