Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 62 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّمل: 62]
﴿أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع﴾ [النَّمل: 62]
Dr Kamal Omar Is That One Who responds to the distressed one when he called Him, and removes the evil and makes you settling-successors on the earth — is there any ilah alongwith Allah? Little is that which you remind (yourself or remind the others) |
Dr Laleh Bakhtiar Who answers one who is constrained when he called to Him and He removes the evil and assigns you as vice-regents on the earth? Is there a god besides God? Little is what you recollect |
Dr Munir Munshey Isn´t it He Who responds to the call of the distressed and alleviates their suffering? Isn´t it He Who lets you inherit the earth? Are there gods besides Allah? You hardly think, or heed |
Edward Henry Palmer He who answers the distressed when he calls upon Him and removes the evil; and makes you successors in the earth; is there a god with God? little is it that ye are mindful |
Farook Malik Just think who answers the oppressed person when he cries out to Him and relieves his affliction, and makes you, O mankind, inheritors of the earth? Is there another god besides Allah? How little do you reflect |
George Sale Is not He more worthy who heareth the afflicted, when he calleth upon Him, and taketh off the evil which distressed him; and who hath made you the successors of your forefathers in the earth? Is there any other god who can be equalled with the true God? How few consider these things |
Maududi Who is it Who heeds the prayers of the distressed when he calls out to Him and Who removes his affliction? And who is it Who makes you vicegerents of the earth? Is there any god associated with Allah (in this task)? How little do you reflect |