×

Say to them: "Enough is Allah to be a witness of our 29:52 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:52) ayat 52 in Tafsir_English

29:52 Surah Al-‘Ankabut ayat 52 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 52 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 52]

Say to them: "Enough is Allah to be a witness of our actions and your actions and to be the Judge. He is Omniscient of all that is in the heavens and of all that is on earth. And those who acknowledged falsehood and denied Him and His system of faith and worship shall be the losers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السموات والأرض والذين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السموات والأرض والذين﴾ [العَنكبُوت: 52]

Dr Kamal Omar
It is sufficient ‘being Allah a Witness’ between me and between you. He knows whatsoever is in the heavens and the earth. And those who have believed in Batil and have disbelieved in Allah — those people: they (very ones are) the losers
Dr Laleh Bakhtiar
Say: God sufficed as a witness between me and between you. He knows whatever is in the heavens and the earth. And those who believed in falsehood and were ungrateful to God, those, they are the ones who are losers
Dr Munir Munshey
Say, "Allah is sufficient as a witness between me and you. He knows everything in the heavens and on the earth. The losers are those who believe in absurd lies, and disbelieve Allah
Edward Henry Palmer
Say, 'God is witness enough between me and you; He knows what is in the heavens and what is in the earth; and those who believe in falsehood and misbelieve in God, they shall be the losers
Farook Malik
Tell them: "Allah is sufficient as a witness between me and you - for He knows all that is in the heavens and the earth - those who believe in falsehood and disbelieve Allah, it is they who shall be the losers
George Sale
Say, God is a sufficient witness between me and you: He knoweth whatever is in heaven and earth; and those who believe in vain idols, and deny God, they shall perish
Maududi
Say (O Prophet): "Allah suffices as a witness between me and you. He knows whatever is in the heavens and the earth. As for those who believe in falsehood and are engaged in infidelity with Allah, it is they who will be the losers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek