Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 52 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 52]
﴿قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السموات والأرض والذين﴾ [العَنكبُوت: 52]
Abu Adel Скажи (о, Пророк): «Довольно (того, что) (Сам) Аллах (является) между мной и вами свидетелем (того, что я – посланник Аллаха, и что вы не верите мне в этом, и что вы отвергаете Истину, которую я доставил вам). Знает Он (все) то, что в небесах и на земле, а те, которые уверовали в ложь и стали неверующими в Аллаха, то такие – они (являются) потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни)» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Dovol'no togo, chto Allakh yavlyayetsya Svidetelem mezhdu mnoyu i vami. On znayet to, chto na nebesakh i na zemle. Te zhe, kotoryye uverovali v lozh' i ne uverovali v Allakha, nepremenno okazhutsya v ubytke» |
Elmir Kuliev Скажи: «Довольно того, что Аллах является Свидетелем между мною и вами. Он знает то, что на небесах и на земле. Те же, которые уверовали в ложь и не уверовали в Аллаха, непременно окажутся в убытке» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Dostatochnyy svidetel' vam Bog o mne: On znayet, chto yest' na nebesakh i na zemle. Te, kotoryye veruyut v pustoye, otvergayut veru v Boga, - te pogibnut |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Достаточный свидетель вам Бог о мне: Он знает, что есть на небесах и на земле. Те, которые веруют в пустое, отвергают веру в Бога, - те погибнут |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Dovol'no Allakha svidetelem mezhdu mnoy i vami. On znayet to, chto v nebesakh i na zemle, a te, kotoryye uverovali v lozh' i ne veruyut v Allakha, - oni ostalis' v ubytke |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Довольно Аллаха свидетелем между мной и вами. Он знает то, что в небесах и на земле, а те, которые уверовали в ложь и не веруют в Аллаха, - они остались в убытке |