×

They do that in order to sink under the vexations of their 29:66 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:66) ayat 66 in Tafsir_English

29:66 Surah Al-‘Ankabut ayat 66 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 66 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 66]

They do that in order to sink under the vexations of their Minds and deny all that Allah has given them. Let them enjoy themselves, it shall not be for long then they shall come to know the sad truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون﴾ [العَنكبُوت: 66]

Dr Kamal Omar
so that they may deny what We (Alone) gave to them, and so that they may enjoy. But soon they will know (the ultimate outcome)
Dr Laleh Bakhtiar
being ungrateful for what We gave them. So let them take joy for soon they will know
Dr Munir Munshey
To be ungrateful for the favors We granted them! And to immerse themselves in merriment! Very soon, they will come to know
Edward Henry Palmer
that they may disbelieve in our signs; and that they may have some enjoyment: but soon they shall know
Farook Malik
so that they may become ungrateful for the blessing that We have bestowed on them and enjoy the life of this world! They will soon come to know the result of this behavior
George Sale
to shew themselves ungrateful for that which We have bestowed on them, and that they may enjoy the delights of this life; but they shall hereafter know the issue
Maududi
that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). Soon they shall come to know
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek