Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 66 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 66]
﴿ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون﴾ [العَنكبُوت: 66]
Abdulbaki Golpinarli Bu da onlara verdigimiz nimetlere nankorluk edip dunyada gecinip gitmeleri icindir, fakat yakında bilecek onlar |
Adem Ugur Kendilerine verdiklerimize karsı nankorluk etsinler ve sefa sursunler bakalım! Ama yakında bilecekler |
Adem Ugur Kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük etsinler ve sefa sürsünler bakalım! Ama yakında bilecekler |
Ali Bulac Kendilerine verdigimiz (nimetler)e nankorluk etsinler ve yararlanıp-metalansınlar diye. Ancak onlar yakında bileceklerdir |
Ali Bulac Kendilerine verdiğimiz (nimetler)e nankörlük etsinler ve yararlanıp-metalansınlar diye. Ancak onlar yakında bileceklerdir |
Ali Fikri Yavuz Kendilerine verdigimiz nimeti (kurtulus nimetini) inkar etsinler ve (gecici dunya hayatından) zevk alsınlar diye (eski tutumları olan sirke donerler)...Fakat yakında (onlara ne azab yapılacagını) bileceklerdir |
Ali Fikri Yavuz Kendilerine verdiğimiz nimeti (kurtuluş nimetini) inkâr etsinler ve (geçici dünya hayatından) zevk alsınlar diye (eski tutumları olan şirke dönerler)...Fakat yakında (onlara ne azab yapılacağını) bileceklerdir |
Celal Y Ld R M Boylece kendilerine verdigimiz nimetlere karsı nankorluk etsinler ve bir sure yararlanıp gecinsinler ; ileride (bunun nasıl bir kotuluk ve suursuzluk oldugunu) bilecekler |
Celal Y Ld R M Böylece kendilerine verdiğimiz nimetlere karşı nankörlük etsinler ve bir süre yararlanıp geçinsinler ; ileride (bunun nasıl bir kötülük ve şuursuzluk olduğunu) bilecekler |