Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 66 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 66]
﴿ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون﴾ [العَنكبُوت: 66]
Abu Adel чтобы выразить (этим самым) свою неблагодарность за то, что Мы им даровали [за то, что Мы избавили их от страха и опасности] и чтобы пользоваться (благами этой жизни), (но) потом [в День Суда] они (все же) узнают (о том, какое наказание приготовил Аллах им за это) |
Elmir Kuliev Eto proiskhodit dlya togo, chtoby oni proyavili neblagodarnost' za to, chem My ikh odarili, i mogli popol'zovat'sya blagami, no skoro oni uznayut |
Elmir Kuliev Это происходит для того, чтобы они проявили неблагодарность за то, чем Мы их одарили, и могли попользоваться благами, но скоро они узнают |
Gordy Semyonovich Sablukov Ostavayas' neblagodarnymi za to, chto dostavili My im i predavayas' udovol'stviyam. Skoro oni uznayut |
Gordy Semyonovich Sablukov Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. Скоро они узнают |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky chtoby ne verit' v to, chto My im dali. Pust' zhe oni naslazhdayutsya, potom oni uznayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky чтобы не верить в то, что Мы им дали. Пусть же они наслаждаются, потом они узнают |