Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 182 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[آل عِمران: 182]
﴿ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [آل عِمران: 182]
Dr Kamal Omar This is because of that which your hands sent before; and surely, Allah is not too unjust to (His) subjects.” |
Dr Laleh Bakhtiar That is for what your hands put forward and that God is not unjust to His servants |
Dr Munir Munshey This is (precisely) what your own hands have caused. Allah is certainly not unjust to His servants |
Edward Henry Palmer this shall they suffer for what their hands have sent on before;- for, verily, God is no unjust one to His servants |
Farook Malik This is because of the (unrighteous deeds) which your hands sent on before ye: For Allah never do injustice to His servants |
George Sale This shall they suffer for the evil which their hands have sent before them; and because God is not unjust towards mankind |
Maududi That is in recompense for what you have done.´ Allah does no wrong to His servants |