Quran with Tafsir_English translation - Surah FaTir ayat 25 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[فَاطِر: 25]
﴿وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب﴾ [فَاطِر: 25]
Dr Kamal Omar And if they belie you, so, surely belied those (also who went) before them. Their Messengers came to them with Al-Bayyinat, and with Az-Zubur and with Al-Kitab-ul-Monir (‘The Light Emitting Book’) |
Dr Laleh Bakhtiar And if they deny thee, so, surely, those who were before them denied. Their Messengers drew near them with the clear portents and with the Psalms and the illuminating Book |
Dr Munir Munshey If they reject you (remember), they had also rejected those before you, (even though) the messengers brought them clear proofs, scriptures and the (revealing) illuminating book |
Edward Henry Palmer And if they called thee liar, those before thee called their apostles liars too, who came to them with manifest signs, and the Scriptures, and the illuminating Book |
Farook Malik If they disbelieve you, know that their predecessors also disbelieved their Messengers who came to them with clear signs, scriptures and the light-giving Book |
George Sale If they charge thee with imposture, they who were before them likewise charged their apostles with imposture. Their apostles came unto them with evident miracles, and with divine writings, and with the enlightening book |
Maududi If they give the lie to you now, those that went before them also gave the lie to their Messengers when they came to them with Clear Proofs, with Scriptures, and with the Illuminating Book |