Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 16 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 16]
﴿واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان﴾ [النِّسَاء: 16]
Dr Kamal Omar And the two males who come in this (homosexuality) from amongst you, punish those two. Then if they both amended and both reformed (themselves) then you people leave those two (free). Surely Allah is Oft-Returning, continuously Merciful |
Dr Laleh Bakhtiar And those two who among you approach that, then penalize them both. Then, if they repented and made things right, then, turn aside from them. Truly, God had been Accepter of Repentance, Compassionate |
Dr Munir Munshey Punish those of you _ both, man and woman _ who commit (such a deed). If they (relent and) repent and mend their ways, then leave them alone. Of course, Allah accepts repentance! He is the most Merciful |
Edward Henry Palmer And if two of you commit it, then hurt them both; but if they turn again and amend, leave them alone, verily, God is easily turned, compassionate |
Farook Malik And the two, whether married or unmarried, who are guilty of this offense, punish them both. If they repent and mend their ways, leave them alone. Surely Allah is the Acceptor of Repentance, Merciful |
George Sale And if two of you commit the like wickedness, punish them both: But if they repent and amend, let them both alone; for God is easy to be reconciled and merciful |
Maududi Punish both of those among you who are guilty of this sin, then if they repent and mend their ways, leave them alone. For Allah is always ready to accept repentance. He is All-Compassionate |