Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 5 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 5]
﴿ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم﴾ [النِّسَاء: 5]
Dr Kamal Omar And do not hand over to the fools your possessions which Allah has made to you a means of support, and feed them therefrom, and clothe them and utter to them a desirable statement (showing respect) |
Dr Laleh Bakhtiar And give not the mentally deficient your wealth that God assigned to you to maintain for them, but provide for them from it and clothe them. And say honorable sayings to them |
Dr Munir Munshey Do not entrust the (immature and the) weak of mind with the wealth and assets over which Allah has appointed you the guardian. But out of that wealth, feed and clothe them (appropriately) and talk to them in a kind and polite manner |
Edward Henry Palmer But do not give up to fools their property which God has made you to stand by; but maintain them from it, and clothe them, and speak to them with a reasonable speech |
Farook Malik Do not entrust your property which Allah has made a means of support for your family, to feebleminded people for investment in business, however, provide such people with food and clothing and speak to them nicely and give them good advice |
George Sale And give not unto those who are weak of understanding, the substance which God hath appointed you to preserve for them; but maintain them thereout, and clothe them, and speak kindly unto them |
Maududi Do not entrust your properties - which Allah hasmade a means of support for you - to the weak of understanding, but maintain and clothe them out of it, and say to them a kind word of admonition |